aversion, repugnance, disgust; loathing
внушать отвращение (дт.) — disgust (d.); fill with disgust / loathing (d.)
питать отвращение (к) — have an aversion (for), loathe (d.), be repelled (by)
ОТВРАЩЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Альваро носил в своей крови отвращение | sick on blood |
Альваро носил в своей крови отвращение ко | felt sick on blood |
Альваро носил в своей крови отвращение ко | He felt sick on blood |
Вас отвращение | you sick |
вызывает отвращение и | disgusting and |
вызывает отвращение и | s disgusting and |
вызывает отвращение и вам | disgusting and you |
вызывает отвращение и вам | disgusting and you're |
вызывает отвращение и вам | s disgusting and you |
вызывает отвращение и вам | s disgusting and you're |
вызывает отвращение и вам страшно | disgusting and you're scared |
вызывает отвращение и вам страшно | s disgusting and you're scared |
вызывает отвращение у | sickens |
вызывает отвращение у меня | sickens me |
вызываете у меня отвращение | disgust me |
ОТВРАЩЕНИЕ - больше примеров перевода
ОТВРАЩЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А потом невезение, отвращение тогда ты поскользнулась, поскользнулась... | And then the bad luck, the disgust then, you slid, slid... |
Когда человек достигает моего возраста, он неосознанно начинает питать отвращение... ко всем движениям, кроме движений своих дыхательных мышц. | When a man reaches my age, he grows I think to resent subconsciously the movement of everything except the respiratory muscles which keep him alive. |
Что стану испытывать к нему физическое отвращение. | That something I couldn't help, something physical, might turn me away from him. |
Я вызываю в тебе отвращение. | I disgust you. |
Наша банальность вызывает у нее отвращение. | Our banality disgusts her. |
Если в какой-то момент я проявлю слабость и уступлю, то я почувствую такой стыд и отвращение к себе самой, что возненвижу тебя. | If in a moment of weakness I gave in, I'd be so ashamed and disgusted with myself that I'd despise you. |
Кто этот не слишком любезный юный пьяница, который не выглядит питающим отвращение к роскоши? | Who's the not very amiable young drunkard who doesn't seem to be averse to luxury? |
У меня отвращение к твоему образу жизни. | I have no stomach for the way you live. |
Ах, сэр, мысль, конечно, разумная, только у меня отвращение к трубам. | #And cabbages and kings # #And why the sea is boiling hot # |
Вы знаете, что с вами это уже случалось. Всегда после обладания наступает отвращение. | It happens to us all Familiarity breeds contempt |
Это вызвало у Вас отвращение, так? | It made you sick, didn't it? |
Вы... Так или иначе, когда Вы услышали сегодня утром... Это должно было вызвать у Вас отвращение. | You- anyway, when you heard this morning, it must have made you sick. |
Я покажу ему все, и он сам испытает отвращение от этого. | I'll show him everything until he's disgusted with himself. |
Я никогда не встречала никого прежде... кто будоражил и вызывал отвращение у меня с одинаковой силой. | I've never met anyone before... who aroused and revolted me in the same proportion. |
Смотрю на себя, и мной овладевает отвращение и страх. | I see myself and am seized by disgust and fear. |