БОЕПРИПАСЫ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
боеприпасы | ammo |
боеприпасы | ammo? |
боеприпасы | ammunition |
Боеприпасы | Ammunition? |
боеприпасы для | ammo for |
боеприпасы и | ammunition and |
боеприпасы и оружие | munitions and all guns |
боеприпасы к ним | their ammunition |
боеприпасы к ним | their ammunition , |
Боеприпасы французов | The French munitions |
Боеприпасы французов были | The French munitions were |
Боеприпасы французов были уничтожены | The French munitions were destroyed |
включая боеприпасы к ним | including their ammunition |
включая боеприпасы к ним | including their ammunition , |
вооружений, включая боеприпасы к ним | weapons , including their ammunition |
БОЕПРИПАСЫ - больше примеров перевода
БОЕПРИПАСЫ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
ссылаясь на заявление Председателя Совета Безопасности от 24 сентября 1999 годаS/PRST/1999/28; см. Резолюции и решения Совета Безопасности за 1999 год. и содержащуюся в нем просьбу Совета к Генеральному секретарю подготовить, при содействии технических специалистов и при поддержке государств-членов, предназначенный для использования в полевых условиях справочник об экологически безопасных методах уничтожения оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, с тем чтобы государства-члены могли более эффективно ликвидировать оружие, боеприпасы и взрывчатые вещества, добровольно сданные гражданскими лицами или изъятые у бывших комбатантов, | Recalling the presidential statement issued by the Security Council on 24 September 1999S/PRST/1999/28; see Resolutions and Decisions of the Security Council, 1999. and the request of the Council therein to the Secretary-General to develop, with the assistance of technical experts and the support of Member States, a reference manual for use in the field on ecologically safe methods of weapons, ammunition and explosives destruction in order better to enable Member States to ensure the disposal of weapons, ammunition and explosives voluntarily surrendered by civilians or retrieved from former combatants, |
e) боеприпасы для малокалиберного оружия; | (e) Small-calibre ammunitions; |
с удовлетворением отмечая, что международное сообщество сейчас четче, чем когда-либо раньше, сознает важность таких практических мер в области разоружения, особенно в отношении обостряющихся проблем, порождаемых чрезмерным накоплением и бесконтрольным расползанием стрелкового оружия и легких вооружений, включая боеприпасы к ним, которые угрожают миру и безопасности и ухудшают перспективы экономического развития во многих регионах, особенно в постконфликтных ситуациях, | Noting with satisfaction that the international community is more than ever aware of the importance of such practical disarmament measures, especially with regard to the growing problems arising from the excessive accumulation and uncontrolled spread of small arms and light weapons, including their ammunition, which pose a threat to peace and security and reduce the prospects for economic development in many regions, particularly in post-conflict situations, |
5. призывает государства-члены, включая Группу заинтересованных государств, оказывать Генеральному секретарю, соответствующим международным, региональным и субрегиональным организациям в соответствии с главой VIII Устава Организации Объединенных Наций, а также неправительственным организациям поддержку в удовлетворении просьб государств-членов о сборе и уничтожении стрелкового оружия и легких вооружений, включая боеприпасы к ним, в постконфликтных ситуациях; | 5. Encourages Member States, including the Group of Interested States, to continue to lend their support to the Secretary-General, relevant international, regional and subregional organizations, in accordance with Chapter VIII of the Charter of the United Nations, and non-governmental organizations in responding to requests by Member States to collect and destroy small arms and light weapons, including their ammunition, in post-conflict situations; |
6. приветствует приверженность государств-участников продолжению работы по решению гуманитарных проблем, порождаемых некоторыми конкретными видами боеприпасов во всех их аспектах, включая кассетные боеприпасы, в целях минимизации гуманитарных последствий применения этих боеприпасов; | 6. Welcomes the commitment by States parties to continue to address the humanitarian problems caused by certain specific types of munitions in all their aspects, including cluster munitions, with a view to minimizing the humanitarian impact of these munitions; |
У нас кончаются боеприпасы. - К лодкам! | Our ammunition supplies are low. |
боеприпасы на чердаке! | The ammo's in the attic! |
Боеприпасы! | Ammunition? |
Боеприпасы? | Ammunition? |
Надо пробираться, пока огонь не накрыл боеприпасы. | We'll make a dash for it before the fire reaches that ammunition. |
Будучи командиром в армии Вашингтона, он доказал свою преданность, тайно продавая сведения и боеприпасы англичанам! | He held high rank in Washington's army. And proved his patriotism by selling military information to the British. |
А еще говорят, что он связывал заключенных по двое... и топил их, чтобы сэкономить боеприпасы, но я не верю. | There is also a legend that he killed prisoners by tying them together in pairs and throwing them in the river to save food and ammunition. But I don't believe it. |
Самолеты, орудия, боеприпасы. | Planes, guns, ammunition. |
Боеприпасы, медикаменты, еду, воду Это было много дней назад | The few drugs that are left are .. for operation cases. |
Займитесь живыми и складируйте боеприпасы по бункерам. | Taking care of the food and ammunition, cram it all in basements. |