1. (отход в сторону) deviation, deflection; divergence
2. (отказ) declining, refusal
отклонение ходатайства — refusal of an application
3. (от; отступление от чего-л.) departure (from)
отклонение от нормы — departure from the norm
отклонение от темы — digression
4. физ. deflection; declination; error
магнитное отклонение — magnetic declination, compass variation
отклонение стрелки — deflection of the needle
вероятное отклонение — probable error
ОТКЛОНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в этом контексте отклонение | in this context its rejection |
в этом контексте отклонение | in this context its rejection , |
в этом контексте отклонение им | in this context its rejection |
в этом контексте отклонение им | in this context its rejection , |
в этом контексте отклонение им в | in this context its rejection , in |
вот это отклонение часто | mutation right there has actually been |
вот это отклонение часто | right there has actually been |
вот это отклонение часто | specific mutation right there has actually been |
вот это отклонение часто приводит | mutation right there has actually been linked |
вот это отклонение часто приводит | right there has actually been linked |
вот это отклонение часто приводит к | right there has actually been linked to |
временное отклонение | a Time Aberration |
временное отклонение | Time Aberration |
генетическое отклонение | genetic anomaly |
говорят, что у меня необычное отклонение | says I am abnormal |
ОТКЛОНЕНИЕ - больше примеров перевода
ОТКЛОНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
2. Если сторона, которая предложила другой стороне обратиться к согласительной процедуре, не получает сообщения о принятии предложения в течение тридцати дней со дня направления такого предложения или в течение иного срока, указанного в предложении, она может рассматривать отсутствие ответа как отклонение предложения об обращении к согласительной процедуре. | 2. If a party that invited another party to conciliate does not receive an acceptance of the invitation within thirty days from the day on which the invitation was sent, or within such other period of time as specified in the invitation, the party may elect to treat this as a rejection of the invitation to conciliate. |
d) применения пыток и других жестоких, бесчеловечных и унижающих достоинство видов наказания, в частности практики отсечения конечностей и порки, отмечая в этом контексте отклонение Руководящим советом в августе 2003 года предложения избранного парламента о присоединении к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказанияUnited Nations, Treaty Series, vol. 1465, No. 24841.; | (d) The use of torture and other forms of cruel, inhuman and degrading punishment, in particular the practice of amputation and flogging, noting in this context the rejection by the Guardian Council in August 2003 of the proposal of the elected parliament to accede to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment;United Nations, Treaty Series, vol. 1465, No. 24841. |
g) систематической дискриминации женщин и девушек по закону и на практике, несмотря на некоторые незначительные улучшения в законодательном плане, и отказа Руководящего совета принять меры для устранения этой систематической дискриминации, отмечая в этом контексте отклонение им в августе 2003 года предложения избранного парламента о присоединении к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщинIbid., vol. 1249, No. 20378.; | (g) The systemic discrimination against women and girls in law and in practice, despite some minor legislative improvements, and the refusal of the Guardian Council to take steps to address this systematic discrimination, noting in this context its rejection, in August 2003, of the proposal of the elected parliament to accede to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women;Ibid., vol. 1249, No. 20378. |
e) продолжающегося насилия и дискриминации в отношении женщин и девочек по закону и на практике, несмотря на некоторые незначительные улучшения в законодательном плане, и отказа Руководящего совета принять меры для устранения этой системной дискриминации, отмечая в этом контексте отклонение им в августе 2003 года предложения избранного парламента о присоединении к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщинUnited Nations, Treaty Series, vol. 1249, No. 20378.; | (e) The continuing violence and discrimination against women and girls in law and in practice, despite some minor legislative improvements, and the refusal of the Guardian Council to take steps to address this systemic discrimination, noting in this context its rejection, in August 2003, of the proposal of the elected parliament to accede to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women;United Nations, Treaty Series, vol. 1249, No. 20378. |
Ну и какое у тебя психическое отклонение? | So what's your brand of psychosis? |
И то и другое. Отклонение от нормы обычное дело для нас. | We all have abnormality in common. |
В этом и есть твое отклонение от нормы. | —That's your particular abnormality. |
Какое отклонение от магнитного полюса? | What's the corrected bearing to the magnetic pole? |
Отклонение следа ракеты. | Missile track deflecting. |
Отклонение, все еще увеличивающееся. | Deflection still increasing. |
Если скорость в Альфа Центавра такая же как и у нас... и если отклонение не превысило 5 градусов | Well, if Alpha Centauri's velocity is the same as ours... and if our bearing deviation's not more than five degrees... |
Это, наверное, какое-то легкое отклонение, иначе мы бы заметили. | We must be in some sort of light warp or we would have picked it up earlier. |
Любое отклонение от правды будет немедленно обнаружено и проведено через этот компьютер, который оповестит нас. | Any deviation from the factual truth will be immediately detected and relayed to this computer, which will, in turn, notify us. |
Продолжает отклонение от курса. | Stand by to destruct. Continuing deviation from flight path. |
Продолжает отклонение от курса. | Repeat. Deviation confirmed and increasing. |