1. (вн.; перемешивать) stir (d.)
2. тк. несов. (тв.; качать) dangle (d.)
болтать ногами — dangle one's legs
3. тк. несов. безл. (о движении самолёта) rock
2. разг.(говорить — быстро, несерьёзно) chatter, jabber, natter, gabble; (бестолково, невнятно) babble, twaddle; (о детской речи) prattle
болтать вздор — talk rubbish; drivel
болтать глупости — talk nonsense
болтать по-английски, по-французски и т. п. — jabber English, French, etc.
что он там болтает? — what is he drivelling / talking about?; what's he (going) on about?
болтать языком — wag one's tongue, clack, blab
БОЛТАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а не болтать | not talk |
болтать | chat |
болтать | talking |
болтать | talking? |
болтать всякую чушь | talking rubbish |
болтать глупости | talking nonsense |
болтать друг с другом | talk to each other |
болтать и | talk |
болтать и | talking and |
болтать каждый | talk every |
болтать каждый день | talk every day |
болтать как педик | talking like a tart |
болтать напрасно | all that talking |
болтать напрасно | all that talking? |
болтать обо мне и | talking about me and |
БОЛТАТЬ - больше примеров перевода
БОЛТАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты только болтать умеешь. | I think you only know how to talk smoothly. |
- А если другие станут болтать... - Меня это не станет волновать, мама. | That won't worry me, Mother. |
Если он будет болтать, что я спала с ним, я отключу его электрошокером. | If anyone said that to me I'd turn on him like a flash. |
Кончай болтать. | Stop talkin'. |
Не буду болтать попусту. | I won't waste words with you. |
Хватит болтать. | I've heard enough of this. |
- Тогда перестань болтать об этом! | - Then shut up about it! |
Мне не стоило болтать с тобой так много. | I wish you wouldn't talk so much. |
Если ты думаешь, что я буду болтать - ты спятил. | If you think I'm going to talk, you're crazy. |
Хватит болтать. | Cut out the chatter. |
Хорош болтать, ближе к делу, я жду не дождусь. | Just get on with the divorce proceedings. I can't wait. |
Ты ведь не будешь болтать? | What are you gonna do about him? |
Хватит уже болтать, смело иди на свет, | But the one not asking lots of questions. -He will leave, undismayed. |
Хватит болтать, сколько дашь? | Can it! How much you offering? |
- Перестаньте болтать. Приготовьте лунку. | - Stop talking and take out the pin. |