(говорливый) garrulous, talkative, (не умеющий хранить тайну) indiscreet, blabbing разг.
БОЛТЛИВОСТЬ ← |
→ БОЛТОВНЯ |
БОЛТЛИВЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А, болтливый | A mouthy |
А, болтливый черножопый | A mouthy moolie |
болтливый | chatty |
болтливый идиот | blithering idiot |
болтливый идиот | you blithering idiot |
болтливый парень | a smooth man |
болтливый рот | big mouth |
Болтливый рот | Monster Mouth |
Болтливый рот | Mouth |
болтливый рот закрытым | big mouth shut |
болтливый черножопый | mouthy moolie |
болтливый язык | loose tongue |
не болтливый парень | not a smooth man |
такой болтливый | so chatty |
БОЛТЛИВЫЙ - больше примеров перевода
БОЛТЛИВЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Прекрасный, болтливый, маленький ангел. | A nice, rattlebrained, little angel. - Oh, am I? |
Если неприятель осёл, дурак и болтливый хвастун, так разве мы должны тоже быть — как бы это сказать — ослами, дураками и хвастунами? | If the enemy is an ass and a fool and a prating coxcomb, is it meet, think you, that we should also, look you, be an ass and a fool and a prating coxcomb? |
А ты попробуй заткнуть этот вот болтливый язык! | You can try shutting up this big mouth whenever you please! |
Тот болтливый доктор сообщит ей всё относительно нас. | That talkative doctor will tell her all about us. |
Трусливый, болтливый, безрукий неудачник! | Pusillanimous, tongue-wagging, armless incompetent ! |
Даже болтливый. | Garrulous, even. |
Ага? болтливый белёк. | Yeah, you jive honky? |
Вот ты какой, болтливый белый паренёк! | That's you, jive white boy! |
Болтливый ты. | You talk too much. |
Сам ты болтливый. | You talk too much. |
Да — [смеётся] Но вы можете на меня положиться — я не болтливый. | Well-- [Laughs] You can rely on me for complete discretion. |
Но вы весьма, простите меня, болтливый человек и вам совершенно не свойственно иметь тайны. | But you're such a-- forgive me-- a talkative man and it's so unusual for you to have secrets. |
Этот болтливый кузен Строззи, Джорджио... сейчас едет в Мексику... чтобы встретиться там с твоим другом по имени Рамирос. | That mouthy little cousin of Strozzi's, Giorgio... That mouthy little cousin of Strozzi's, Giorgio... is on his way down to Mexico right now... to see a friend of yours, a fella named Ramirez. |
Почему ты не можешь держать свой болтливый рот закрытым? | Why can't you ever just keep your big mouth shut? |
Знаю, вы оба хотели бы, чтобы я держал свой болтливый рот закрытым. | I know you want me to keep my big mouth shut. |