1. (руки, перчатки) finger; (ноги) toe
большой палец — (руки) thumb; (ноги) big toe
указательный палец — forefinger, index (finger)
средний палец — middle finger, third finger
безымянный палец — fourth finger; (на левой руке тж.) ring-finger
предохранительный (резиновый) палец — finger-stall
2. тех. (crank) pin, finger, cam
♢ палец о палец не ударить разг. — not stir / lift / raise a finger
ему пальца в рот не клади разг. — he is not to be trifled with; watch your step with him
смотреть сквозь пальцы на что-л. разг. — look through one's fingers at smth.; wink* at smth.
обвести вокруг пальца (вн.) разг. — cheat (d.), dupe (d.), deceive (d.), take* in (d.)
он пальцем никого не тронет — he wouldn't hurt a fly
высосать из пальца что-л. разг. — fabricate smth., dream* the whole thing up
знать что-л. как свои пять пальцев разг. — have smth. at one' finger-tips / finger-ends; know* smth. backwards, know* smth. like the back of one's hand
попасть пальцем в небо разг. — be wide of the mark; take* the wrong sow by the ear идиом.
ПАЛЕЦ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
безымянный палец | ring finger |
безымянный палец | ring finger? |
Бобер съел мой палец | A beaver ate my thumb |
Бобер съел мой палец | A beaver ate my thumb # |
Бобер съел мой палец | beaver ate my thumb |
больше, чем палец | more than a finger |
большой палец | no thumb |
Большой палец | The thumb is |
Большой палец | Thumb |
большой палец | thumb * |
Большой палец | thumb is |
большой палец | thumb? |
Большой палец вверх | a thumbs up |
Большой палец вверх | Give me a thumbs up |
Большой палец вверх | me a thumbs up |
ПАЛЕЦ - больше примеров перевода
ПАЛЕЦ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Этот мой проклятый палец! | This darn finger of mine! |
Этот сумасшедший палец! | This crazy finger! |
Джош, когда ты наденешь кольцо на палец этой прекрасной девушки? | Josh, when are you gonna put a ring on this lovely girl's finger? |
Вы можете подойти ближе, если хотите, и, если вам повезёт, он сожмёт ваш палец. | You can come a bit closer, if you like, and if you're lucky he might squeeze your finger. |
Ты мне палец сломала. | You broke my thumb. |
"Такой сухой палец навара зелью не добавит". | "When such a thief's finger is too dried out, it can no longer lend the brew any healing power." |
Болит каждый палец на правой ступне. | Every toe on my right foot hurts. |
На этот палец. | For that finger. |
Теперь наденьте его на палец Джоан. | Now place it on Joan's finger. |
А вы пробовали прижимать палец к верхней губе, крепко? | Have you ever tried holding your finger to your upper lip, hard? |
Он с насмешкой поставил большой палец к носу, | ♪ His thumb to his nose he put up with a sneer ♪ |
Да, но вот большой палец никогда не подведет. | But that old thumb never fails. |
Я остановлю машину, и я не буду использовать большой палец для этого. | I'll stop a car, and I won't use my thumb. |
Нет, нет указательный палец | No, no. Massage the trigger finger. |
Позвольте ваш палец. | Your finger, please. |