1. memory
плохая память — poor memory
хорошая память — good* / retentive memory
это выпало у него из памяти — it slipped / escaped his memory; is passed completely from his memory / mind
запечатлеться в чьей-л. памяти — be stamped / engraved on one's memory
если мне память не изменяет — if my memory doesn't fail / betray / deceive me
память ему изменяет — his memory fails him
2. (воспоминание) recollection, remembrance
в память (рд.) — in memory (of), in commemoration (of)
подарить что-л. на память — give* smth. as a keepsake, или as a souvenir
оставить по себе добрую память — leave* fond memories of oneself
оставить по себе дурную память — leave* a bad* memory behind
3. (запоминающее устройство электронной машины) memory, store, storage
♢ на чьей-л. памяти — within smb.'s recollection
на памяти нынешнего поколения — within living memory
вечная память ему — may his memory live for ever
сохранить память о ком-л. — hold* smb. in remembrance
любить кого-л. без память и — love smb. to distraction
быть без памяти (без сознания) — be unconscious
быть без памяти от кого-л. разг. — be over head and ears in love with smb.; be crazy about smb.
на память (наизусть) — by heart
но памяти — from memory
по старой памяти — for old times' sake; (по привычке) by force of habit
приходить кому-л. на память — come* back to one's memory, come* back to one
ему пришло на память, что — he remembered that
ПАМЯТОВАТЬ ← |
→ ПАН |
ПАМЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
1 терагерц, память | Memory |
1 терагерц, память - 1 | Memory: 1 |
А ее память | And her memory |
а мы почтим их память | and we'll remember them with a |
А память | And memory |
автобиографическая память | autobiographical memory |
Аманда стерла мне память | Amanda wiped my memory |
Барри его память | Barry's memories |
благословенна его память | may he rest in peace |
благословенна ее память | bless her |
больше, чем просто сотрут его память | more than wipe his memory |
Босс, мы потеряли память | Boss, we've memory loss |
будет благословенна его память | his memory be a blessing |
будет благословенна его память | may his memory be a blessing |
будет хранить память о нашей любви | Our love |
ПАМЯТЬ - больше примеров перевода
ПАМЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
9. предлагает государствам-членам отмечать этот День и проводить соответствующие мероприятия в память о жертвах радиационных аварий и катастроф и более активно информировать население об их последствиях для здоровья человека и окружающей среды во всем мире; | 9. Invites Member States to observe this Day and to conduct appropriate activities to commemorate victims of radiation accidents and catastrophes and to enhance public awareness of their consequences for human health and the environment throughout the world; |
2. призывает все государства-члены, организации системы Организации Объединенных Наций и другие соответствующие международные организации, а также организации гражданского общества отмечать этот Международный день, включая проведение специальных церемоний и мероприятий в память о жертвах геноцида в Руанде; | 2. Encourages all Member States, organizations of the United Nations system and other relevant international organizations, as well as civil society organizations, to observe the International Day, including special observances and activities in memory of the victims of the genocide in Rwanda; |
2. просит Председателя Генеральной Ассамблеи провести в течение второй недели мая 2005 года специальное торжественное заседание Генеральной Ассамблеи в память о всех жертвах войны; | 2. Requests the President of the General Assembly to hold a special solemn meeting of the General Assembly in the second week of May 2005 in commemoration of all victims of the war; |
5. подчеркивает, что виды практики, описанные выше, оскорбляют память бесчисленных жертв преступлений против человечности, совершенных во время второй мировой войны, и в частности преступлений, совершенных организацией СС, и отравляют сознание молодежи, особенно в год, когда отмечается шестидесятая годовщина победы во Второй мировой войне и освобождение Освенцима и других концентрационных лагерей, и что эти виды практики несовместимы с обязательствами государств-членов Организации Объединенных Наций по ее Уставу и несовместимы с целями и принципами Организации; | 5. Stresses that the practices described above do injustice to the memory of the countless victims of crimes against humanity committed in the Second World War, in particular those committed by the SS organization, and poison the minds of young people, in particular in the year of the sixtieth anniversary of victory in the Second World War and the liberation of Auschwitz and other concentration camps, and that those practices are incompatible with the obligations of States Members of the United Nations under its Charter and are incompatible with the goals and principles of the Organization; |
13. предлагает государствам-членам отмечать этот День и проводить соответствующие мероприятия в память о жертвах радиационных аварий и катастроф и более активно информировать население об их последствиях для здоровья человека и окружающей среды во всем мире; | 13. Invites Member States to observe this Day and to conduct appropriate activities to commemorate victims of radiation accidents and catastrophes and to enhance public awareness of their consequences for human health and the environment throughout the world; |
приветствуя также предложение объявить третье воскресенье ноября Всемирным днем памяти жертв дорожно-транспортных происшествий в память о жертвах дорожно-транспортных происшествий и утратах и страданиях членов их семейТам же, пункт 37 i., | Also welcoming the proposal to designate the third Sunday in November as the World Day of Remembrance for Road Traffic Victims, in recognition of road traffic victims and their families' loss and suffering,Ibid., para. 37 (i). |
10. предлагает государствам-членам и международному сообществу объявить третье воскресенье ноября каждого года Всемирным днем памяти жертв дорожно-транспортных происшествий, с тем чтобы должным образом почтить память жертв дорожно-транспортных происшествий и выразить соболезнования членам их семей; | 10. Invites Member States and the international community to recognize the third Sunday in November of every year as the World Day of Remembrance for Road Traffic Victims as the appropriate acknowledgement for victims of road traffic crashes and their families; |
60/7. Память о Холокосте | 60/7. Holocaust remembrance |
5. подчеркивает, что виды практики, описанные выше, оскорбляют память бесчисленных жертв преступлений против человечности, совершенных во время второй мировой войны, и в частности преступлений, совершенных организацией СС, и отравляют сознание молодежи и что эти виды практики несовместимы с обязательствами государств - членов Организации Объединенных Наций по ее Уставу и несовместимы с целями и принципами Организации; | 5. Stresses that the practices described above do injustice to the memory of the countless victims of crimes against humanity committed in the Second World War, in particular those committed by the SS organization, and poison the minds of young people, and that those practices are incompatible with the obligations of States Members of the United Nations under its Charter and are incompatible with the goals and principles of the Organization; |
чествуя память тех, кто погиб в результате рабства, в том числе от ужасов, пережитых в пути, в ходе восстаний против рабства и сопротивления ему, | Honouring the memory of those who died as a result of slavery, including through exposure to the horrors of the middle passage and in revolt against and resistance to enslavement, |
62/122. Постоянный мемориал, посвященный жертвам рабства и трансатлантической работорговли, и память о работорговле | 62/122. Permanent memorial to and remembrance of the victims of slavery and the transatlantic slave trade |
ссылаясь, в частности, на пункт 101 Дурбанской декларации, в котором, среди прочего, содержится призыв к международному сообществу и его членам почтить память жертв, | Recalling, in particular, paragraph 101 of the Durban Declaration which. inter alia, invited the international community and its members to honour the memory of the victims, |
3. выражает озабоченность непрекращающимися попытками осквернения или разрушения памятников, воздвигнутых в память о тех, кто боролся против нацизма в годы Второй мировой войны, а также незаконной эксгумации или переноса останков таких лиц и настоятельно призывает государства в полной мере соблюдать в этой связи свои соответствующие обязательства, в частности по статье 34 Дополнительного протокола I к Женевским конвенциям 1949 годаUnited Nations, Treaty Series, vol. 1125, No. 17512.; | 3. Expresses concern at recurring attempts to desecrate or demolish monuments erected in remembrance of those who fought against Nazism during the Second World War, as well as to unlawfully exhume or remove the remains of such persons, and urges States in this regard to fully comply with their relevant obligations, inter alia, under article 34 of Additional Protocol I to the Geneva Conventions of 1949;United Nations, Treaty Series, vol. 1125, No. 17512. |
6. подчеркивает, что виды практики, описанные выше, оскорбляют память бесчисленных жертв преступлений против человечности, совершенных во время Второй мировой войны, и в частности преступлений, совершенных организацией СС, и отравляют сознание молодежи и что эти виды практики несовместимы с обязательствами государств - членов Организации Объединенных Наций по ее Уставу и несовместимы с целями и принципами Организации; | 6. Stresses that the practices described above do injustice to the memory of the countless victims of crimes against humanity committed in the Second World War, in particular those committed by the SS organization, and poison the minds of young people, and that those practices are incompatible with the obligations of States Members of the United Nations under its Charter and are incompatible with the goals and principles of the Organization; |
2. просит также Генерального секретаря продолжать осуществлять мероприятия в рамках программы просветительской деятельности под названием «Геноцид в Руанде и Организация Объединенных Наций», призванной сохранить память о жертвах геноцида в Руанде и обеспечить просвещение по связанным с этим вопросам, с тем чтобы способствовать недопущению актов геноцида в будущем; | 2. Also requests the Secretary-General to continue the activities of the programme of outreach entitled "The Rwanda Genocide and the United Nations" aimed at Rwanda genocide victim remembrance and education, in order to help to prevent future acts of genocide; |