ПАНДЕМИЯ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ПАНДЕМИЯ


Перевод:


ж. мед.

pandemia


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ПАНБАРХАТ

ПАНДУС




ПАНДЕМИЯ перевод и примеры


ПАНДЕМИЯПеревод и примеры использования - фразы
1918 году пандемия испанского гриппа1918, the Spanish flu pandemic
1918 году пандемия испанского гриппа убила1918, the Spanish flu pandemic killed
В 1918 году пандемия испанского гриппаIn 1918, the Spanish flu pandemic
глобальная пандемияglobal pandemic
Есть пандемияGot that pandemic
ПандемияPandemic
пандемия вируса иммунодефицитаhuman immunodeficiency
пандемия вируса иммунодефицитаthe human immunodeficiency
пандемия вируса иммунодефицита человекаhuman immunodeficiency virus
пандемия вируса иммунодефицита человекаhuman immunodeficiency virus /
пандемия вируса иммунодефицита человекаthe human immunodeficiency virus
пандемия вируса иммунодефицита человекаthe human immunodeficiency virus /
пандемия ВИЧ/СПИДаHIV / AIDS pandemic
пандемия ВИЧ/СПИДаthe HIV / AIDS pandemic
пандемия ВИЧ/СПИДаthe HIV / AIDS pandemic ,

ПАНДЕМИЯ - больше примеров перевода

ПАНДЕМИЯПеревод и примеры использования - предложения
с беспокойством отмечая пагубное воздействие, которое трудные социально-экономические условия, вооруженные конфликты, стихийные бедствия и такие инфекционные болезни, как туберкулез, малярия и пандемия вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД), оказывают на семейную жизнь,Noting with concern the devastating effects of difficult social and economic conditions, armed conflicts, natural disasters and infectious diseases such as tuberculosis and malaria and of the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) pandemic on family life,
будучи глубоко озабочена тем, что серьезные заболевания, особенно пандемия вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД), усугубляют последствия стихийных бедствий и комплексных чрезвычайных ситуаций,Deeply concerned about the aggravating effects that major diseases, in particular the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) pandemic, cause in the context of natural disasters and complex emergencies,
отмечая с серьезной озабоченностью, что в 2002 году пандемия ВИЧ/ СПИДа унесла жизни 3,1 млн. человек, что по состоянию на конец 2002 года ВИЧ были инфицированы около 42 млн. человек и что, согласно прогнозам, к 2010 году 25 млн. детей в возрасте до 15 лет, в том числе 20 млн. детей в Африке, потеряют одного или обоих родителей вследствие СПИДа,Alarmed that the HIV/AIDS pandemic claimed 3.1 million lives in 2002, that about 42 million people were living with HIV by the end of 2002 and that 25 million children under the age of 15, including 20 million in Africa, are projected to lose one or both parents by 2010 owing to HIV/AIDS,
признавая, что распространение ВИЧ/СПИДа может оказывать беспрецедентно опустошительное воздействие на все сектора и слои общества, и подчеркивая, что пандемия ВИЧ/СПИДа, если ее не остановить, может создать угрозу для стабильности и безопасности, как это отмечено в резолюции 1308 (2000) Совета Безопасности от 17 июля 2000 года,Recognizing that the spread of HIV/AIDS can have a uniquely devastating impact on all sectors and levels of society, and stressing that the HIV/AIDS pandemic, if unchecked, may pose a risk to stability and security, as stated in Security Council resolution 1308 (2000) of 17 July 2000,
20. выражает свою озабоченность тем, что пандемия ВИЧ/СПИДа усиливает гендерное неравенство, что женщины и девочки несут непропорционально большую долю бремени кризиса, обусловленного ВИЧ/СПИДом, что они легче подвергаются инфекции, что они играют ключевую роль в обеспечении ухода и что они стали более уязвимыми перед лицом проблемы нищеты в результате кризиса, обусловленного ВИЧ/СПИДом;20. Expresses its concern that the HIV/AIDS pandemic reinforces gender inequalities, that women and girls bear a disproportionate share of the burden imposed by the HIV/AIDS crisis, that they are more easily infected, that they play a key role in care and that they have become more vulnerable to poverty as a result of the HIV/AIDS crisis;
с глубокой озабоченностью отмечая, что 42 млн. человек в мире живут с ВИЧ/СПИДом, что пандемия ВИЧ/СПИДа унесла жизни 3,1 млн. человек в 2002 году и к настоящему времени сделала сиротами 14 млн. детей,Noting with profound concern that 42 million people worldwide are living with HIV/AIDS, that the HIV/AIDS pandemic claimed 3.1 million lives in 2002 and to date has orphaned 14 million children,
с озабоченностью отмечая критические масштабы, которых достигла в регионе пандемия ВИЧ/СПИДа, а также широкое распространение таких инфекционных заболеваний, как малярия и туберкулез, что имеет далеко идущие социально-экономические последствия,Noting with concern the HIV/AIDS pandemic, which has reached crisis proportions in the region, and the high prevalence of communicable diseases such as malaria and tuberculosis, which are having far-reaching social and economic consequences,
отмечая с глубокой озабоченностью, что пандемия ВИЧ/СПИДа продолжает набирать силу в этом регионе, в связи с чем требуется координация усилий на национальном, региональном и глобальном уровнях,Noting with grave concern the continuing spread of the HIV/AIDS pandemic in the region, which requires coordinated action at the national, regional and global levels,
23. выражает свою озабоченность тем, что пандемия ВИЧ/СПИДа усиливает гендерное неравенство, что на женщин и девочек ложится непропорционально большая доля бремени кризиса, обусловленного ВИЧ/СПИДом, что они легче подвергаются инфекции, что они играют ключевую роль в обеспечении ухода и что они стали более уязвимыми перед лицом проблемы нищеты в результате кризиса, обусловленного ВИЧ/СПИДом;23. Expresses its concern that the HIV/AIDS pandemic reinforces gender inequalities, that women and girls bear a disproportionate share of the burden imposed by the HIV/AIDS crisis, that they are more easily infected, that they play a key role in care and that they have become more vulnerable to poverty as a result of the HIV/AIDS crisis;
d) обеспечить, чтобы при профилактике и борьбе с ВИЧ/СПИДом особое внимание уделялось девочкам, будучи глубоко озабочена тем, что глобальная пандемия ВИЧ/СПИДа в большей степени затрагивает женщин и девочек, что большинство новых случаев инфицирования вирусом иммунодефицита человека имеет место среди молодежи и тем, что неравный правовой, экономический и социальный статус, негативные и субъективные взгляды, которые ограничивают возможности девочек в отношении принятия мер профилактики, и насилие в отношении них повышают степень их уязвимости перед ВИЧ/СПИДом;(d) To ensure that, in preventing and addressing HIV/AIDS, particular attention is paid to girls, deeply concerned that the global HIV/AIDS pandemic disproportionately affects women and girls, that the majority of new HIV infections occur among young people and that unequal legal, economic and social status, negative or judgemental attitudes that limit the ability of girls to take preventive measures and violence against girls increase their vulnerability to HIV/AIDS;
памятуя о том, что борьба с такими новыми и вновь возникающими заболеваниями, как тяжелый острый респираторный синдром и пандемия человеческого гриппа, вызванная птичьим гриппом, еще далека от завершения, и приветствуя в этой связи усилия Всемирной организации здравоохранения, Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций и Всемирной зооветеринарной организации по разработке международных стратегий и развитию сотрудничества, а также недавнее назначение Генеральным секретарем Старшего координатора системы Организации Объединенных Наций по проблеме птичьего и человеческого гриппа,Bearing in mind the fact that the fight against new and re-emerging diseases, such as the severe acute respiratory syndrome and a human influenza pandemic arising from avian influenza, is far from over, and in this regard welcoming the efforts of the World Health Organization, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the World Organization for Animal Health in developing international strategies and collaboration, as well as the recent appointment by the Secretary-General of a Senior United Nations System Coordinator for Avian and Human Influenza,
с озабоченностью отмечая, что пандемия ВИЧ/СПИДа достигла в регионе критических масштабов и что другие инфекционные заболевания, такие как малярия и туберкулез, имеют далеко идущие социально-экономические последствия,Noting with concern that the HIV/AIDS pandemic has reached crisis proportions in the region, and that other communicable diseases, such as malaria and tuberculosis, are having far-reaching social and economic consequences,
Мужик, мы с ней не живем вместе... но я подбрасываю ей денег время от времени... понимаешь, по возможности. Пандемия! Пандемия!You know, you hear a lot of funny shit in these rooms, people makin' fun of their mistakes, makin' people laugh,
Пандемия! Есть пандемия, подходим!In my country, I was in jail 4 years.
В 2008 году началась пандемия гриппа.And in 2008, along came the flu pandemic.


Перевод слов, содержащих ПАНДЕМИЯ, с русского языка на английский язык


Перевод ПАНДЕМИЯ с русского языка на разные языки

Русско-белорусский словарь 1

пандемия



Перевод:

мед. пандэмія, -міі жен.

Русско-белорусский словарь 2

пандемия



Перевод:

пандэмія

Русско-новогреческий словарь

пандемия



Перевод:

пандемия

ж мед. ἡ πανδημία.

Большой русско-французский словарь

пандемия



Перевод:

ж. мед.

pandémie f

Русско-латышский словарь

пандемия



Перевод:

pandēmija

Русско-польский словарь2

пандемия



Перевод:

pandemia;

Русско-таджикский словарь

пандемия



Перевод:

пандемия

пандемия

Русско-итальянский медицинский словарь

пандемия



Перевод:

pandemia

Большой русско-итальянский словарь

пандемия



Перевод:

ж.

pandemia

Большой русско-украинский словарь

пандемия



Перевод:

сущ. жен. рода, только ед. ч.мед.пандемія

2020 Classes.Wiki