ПАПСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Папство | Papacy |
папство | papacy is |
Я защищаю папство | I defend this papacy |
ПАПСТВО - больше примеров перевода
ПАПСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Может быть, они шантажируют папство, а может, церковь сама покупает их молчание... | Whether they blackmailed the papacy or the Church bought their silence, no one knows. |
—овременное папство стараетс€ убедить верующих в том, что Ђ–им знает лучшеї. | There's one thing that the modern papacy really pushes at the faithful - "Rome knows best". |
" на пути достижени€ этой цели папство первой своей мишенью выбрало духовенство. | And to drive through this change, the Papacy first targeted the clergy. |
тому времени, когда новый —обор был осв€щен в 1626 году, христианство было потр€сено новым протестным движением, которое почти смело папство. | By the time the new Basilica was dedicated in 1626, Christianity had been convulsed by a new movement of revolt which had almost swept the Papacy away. |
Ѕыл даже мимолетный момент, когда сопротивл€лось папство. | And for one fleeting, heartening moment it came from the Papacy itself. |
Ведь папство отвернулось от католических традиций, которым вот уже 2000 лет. | Because Pope and Vatican turned their backs on 2000 years of tradition. |
Сегодня начинается папство Пия XIII. | Today Pio XIII's papacy begins. |
- с небольшими шансами на Папство - мы знаем друг друга с самого детства, делили друг с другом все мыслимые страдания. | We've shared every suffering imaginable. |
Мне - папство, тебе - переизбрание тебя Первым Министром. | Me pope, you reconfirmed the Secretary of State. |
Мое Папство не позволит причинять вред ни единому ребенку, соскользнув в безразличие. | My Papacy won't let the harm done to even a single child slip away into indifference. |
Но давайте кратко проанализируем Ваше Папство, Святой Отец. | But now let us briefly analyze your Papacy, Holy Father. |
- Мое папство - это провал. | My papacy is a failure. |
Твоя жизнь, твое Папство - это незабываемое приключение? | Your life, your Papacy, is an unforgettable adventure? |
Я всего лишь хочу, чтобы Неаполь заключил со мной союз, чтобы избавить папство | I merely want Naples to join in alliance with me - to rid the papacy... |
Но я хочу, чтобы мое папство было похоже на разноцветный плащ Иосифа. | But I want my papacy to be like Joseph's coat of many colours. |