1. (в разн. знач.) pair; couple
пара сапог, ботинок — pair of boots, shoes
коренная пара (запряжка) — pole pair, wheel pair / team
пара сил мех. — couple (of forces), force couple
он ей не пара — he is no match for her
супружеская пара — married couple
танцующая пара — dancing couple
2. разг. (костюм) suit
♢ на пару слов разг. — for a few words
два сапога пара разг. — they make a pair
пара пустяков разг. — a mere trifle, child's play
ПАР ← |
→ ПАРАБЕЛЛУМ |
ПАРА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А вот пара | Here's a few |
А вот пара вещей | Here's a few things |
а не пара | not a couple |
а не пара | not a few |
А пара | A couple of |
Ага, пара | Yeah, a couple of |
Альберту для этого понадобилась пара | That took Albert a couple |
бездетная пара | childless couple |
белая пара | white couple |
белая пара в | white couple in the |
белая пара в долине | white couple in the valley |
больше не пара | no longer a couple |
больше не пара, но | no longer a couple, but |
будет пара огорчённых | will be some disappointed |
будет пара огорчённых невест | will be some disappointed brides |
ПАРА - больше примеров перевода
ПАРА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Потому что сотне моих сломанных костей нужна пара часов на заживление. | I got about 100 bones that need a few hours to heal. Hmm? |
Это значит, что они могут это не осознавать, но перед нами практически готовая пара. | THE CHAIR INDUCES A STATE WHERE SHE DECIDES FOR HERSELF WHAT SHE REALLY WANTS TO DO. |
Мы в отеле на Ист-Кэмерон и он вышел за льдом, у меня есть пара секунд. | Okay. We are at the hotel on East Cameron and he just went out for ice, and I only have a second. |
Вы очень милая пара, ребята. | You guys make a really cute couple. |
Вообще-то мы не пара. | We're not a couple. |
Он думает, что мы пара. | He thinks we're a couple. |
Мы не пара. | We're not a couple. |
Он думает, что мы пара | He thinks we're a couple. |
Так забавно, но мы не пара. | That's so funny, but we're not a couple. |
Твоя пара там сама по себе, а ты здесь сам по себе, напиваешься в дрова. | Well, your date is over there by herself, and you're here by yourself getting, like, plowed. |
Ещё пара таких же победных потуг, и он нам уже не понадобится. | Oh, a couple more of these champion pushes and we'll have no need of it when it arrives. |
Эти ребята тебя обожают, а прошла всего пара недель. | Man. Those kids love you after just a couple weeks. |
Я отчётливо помню, что вчера у вас была пара изогнутых ножниц. | I distinctly recall seeing a pair of curved ones in your possession yesterday. |
Мы знаем, что орудием убийства послужила пара изогнутых ножниц, и трое наших подозреваемых не смогли нам их предоставить. | Alright. We know the murder weapon to be a curved pair of grooming scissors, and three of our suspects have been unable to produce theirs. |
Фильм, в котором были задействованы пара настоящих пальм и египетская пустыня, снятая в известняковом карьере Рудерсдорфа, Дался с большим трудом. | The film was produced with an unbelievable effort (two real palm trees) partly in Egypt,(a chalk quarry by Ruedesordorf). |