ПАРИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Зачем париться | Why bother |
Зачем париться | Why bother? |
не нужно париться на счет | don't have to worry about |
не хочу париться | don't want any steam |
не хочу париться. - Нет | don't want any steam |
париться | bother? |
париться | steam |
париться по | sweat the |
париться по мелочам | sweat the small stuff |
париться. - Нет | any steam |
париться. - Нет | steam |
потому что вы не обязаны париться | because you don't have to |
я не хочу париться | I don't want any steam |
я не хочу париться. - Нет | I don't want any steam |
ПАРИТЬСЯ - больше примеров перевода
ПАРИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Целый день париться под софитами! | Standing there under those hot lights. |
Не надо так париться. | Don't worry so much. |
Как твой бывший адвокат, я рекомендую тебе не париться. | As your ex-attorney, I advise you not to worry. |
Нам всю ночь тут париться, что ли? | Come on, we haven't got all night! |
А я говорю, если он может убить и выйти сухим из воды, и не станет париться об этике, то он в шоколаде. | I say, if he can do it and get away with it and chooses not to be bothered by ethics, he's home free. |
- Все лучше, чем париться здесь. | Anything's better than Hell- ton hash Knox. |
"Можешь не париться насчёт кислорода! Этот человек донор! | Never mind the oxygen, this man's a donor. |
Я не буду с тобой париться, хорошо? | I'm not going to bullshit you, okay? |
- Нет, я не хочу париться. - Нет. | - No, I don't want any steam. |
- Нет, я не хочу париться. - Нет. | -No, I don't want any steam. |
А я должен был париться в автобусе. | I had to take the f*king bus. |
Бегби был крут, но не настолько, чтобы не париться о 20 годах в тюрьме. | Begbie was hard, but not so hard that he didn't shite it off 20 years in Sultan. |
Когда они почти готовы, полить жиром мясо в маринаде и поставить париться. | When it's nearly made, baste the meat in the marinade and let it evaporate. |
Кормят регулярно и не нужно париться о внешнем мире. | One gets fed every day and has no worries about the world outside. |
Тебе не стоит так париться по поводу такого дерьма. | You shouldn't stress about shit like that. |