1. (судна) side
правый борт — starboard side
левый борт — port side
вдоль борта — alongside
борт о борт — broadside to broadside
выбросить за борт (вн.) — heave* overboard (d.); throw* overboard (d.) (тж. перен.)
быть выброшенным за борт (перен.) — go* by the board, be thrown overboard
взять на борт (вн.) — take* on board (d.)
к борту — alongside
на борту — on board
на борту корабля — on board (the) ship
на борту самолёта — on board the plane
за бортом — overboard
человек за бортом — man* overboard
2. (одежды) coat-breast; (лацкан) lapel
3. (бильярда) cushion
БОРОТЬСЯ ← |
→ БОРТЖУРНАЛ |
БОРТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
1, борт 6034 | One, 6034 |
10-4, борт | 10-4, air |
10-4, борт 13 | 10-4, air 13 |
Американский борт | American Flight |
Американский борт 812 | American Flight 812 |
больше никогда не ступишь на борт | will never step inside |
борт | aboard |
борт | board |
борт | board? |
Борт | Borth |
борт | is Fox |
Борт | Position Jenna |
борт | This is Fox |
борт Спароу-Хок | board the Sparrow-Hawk |
борт ФедЭкс-88 | FedEx 88 |
БОРТ - больше примеров перевода
БОРТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Этих за борт - в первую очередь. | -See that this gets off at once. |
Ненадолго отпустят, чтоб я проводила его до трапа на борт. | He's got leave to travel down to the boat with me. |
Лево на борт. Так держать. | A bit to starboard, a bit to port... |
Ну, на море, когда терпят крушение, они кладут записку в бутылку и кидают за борт. | - At sea, they put a message in a bottle. |
Внимание на правый борт! | - Look to starboard. |
Жена какого-то президента разбила бутылку о борт военного корабл*. | The wife of some president was throwing it at a battleship. |
Как ты попала на борт корабл*? | How did you get aboard ship? |
Падение за борт. | Falling overboard. |
Он ничего не помнит с того момента, когда он упал за борт корабл*. | He doesn't remember anything up till a few minutes ago. |
Перевернулась и затонула, а ее смыло в за борт. | She was washed overboard. |
Послушайте,парни,лично мне от него ничего не надо,но он взял в рассрочку борт,а платить не желает. | It ain't nothing personal. He bought a truck and he's gotta pay. |
Обнаружен борт номер NC-14700. | Plane number NC-14700. |
Хоть за борт прыгни, мне дела нет. | Go soak your head and see if I care! |
- Что? Я знаю, что кое-кто поднялся на борт сегодня. | Someone I know came aboard this afternoon. |
Поднимайтесь на борт. | Will you please get aboard? |