ПАРЯЩИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
как парящий | Like a soaring |
как парящий воздушньIй | Like a soaring |
как парящий воздушньIй змей | Like a soaring kite |
как парящий воздушньIй змей | Like a soaring kite was |
как парящий воздушньIй змей | Like a soaring kite was he |
Парящий | Soaring |
парящий в | floating in |
парящий воздушньIй | a soaring |
парящий воздушньIй змей | a soaring kite |
ПАРЯЩИЙ - больше примеров перевода
ПАРЯЩИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
В небе будет вертолет, парящий вот так. | And in the sky, there would be a helicopter, hovering like this. |
О, парящий | Oh levitate |
Этакий ужас, свободно парящий вокруг меня. | That kind of dread,.. ..that free-floating whatnot and all. |
Должен ли мой парящий дух обречь себя в оковы медленного движения материи?" | "Should my Soaring Spirit chain itself to the Snail's pace of matter?" |
Они, возможно, заметили большой корабль, парящий в небе. | They may have noticed the rather large ship floating in the sky. |
Если мы представим Агрестик, как самолет, величественный парящий аэробус, несущий нас по небу, | If we picture Agrestic as an airplane, a grand soaring jet carrying us through the sky, |
Это - парящий лабораторный комплекс Халькон. | This is Halcon's zero-gravity plant. |
Поэтому мы начинаем операцию "Парящий орел". | There for we commencing with operation "Soaring Eagle". |
И о том, что когда ты видишь парящий пластиковый пакет, то думаешь, как много на свете красоты, | And how when you see a plastic bag flying around, you think there's so much beauty in the world |
Но последний, кто ей нужен это парящий вокруг мужчина-проститут. | But the last thing she needs Is sloan going all man-whore on her. |
Он бьIл как дуновенье ветерка как парящий воздушньIй змей | Free as the wind was he Like a soaring kite was he |
как парящий воздушньIй змей куда он улетел? | Like a soaring kite was he Where did he go... let's find him |
Парящий Человек. | That's Hover Man. |
Словно Уилбер Райт, парящий над головами французов в Ле-Мане. | You know, like, um... Like Wilbur Wright flying over the heads of the doubting French at Le Mans. |
Пакет, парящий на ветру, чувствует печаль или надежду? | When a plastic bag gets caught in the wind, does it feel sadness or hope? |