pension
персональная пенсия — merit pension
пенсия по инвалидности — disability pension
пенсия по старости — old-age pension
пенсия за выслугу лет — service pension
быть на пенсии — be on a pension
назначить пенсию (дт.) — grant a pension (to), pension (d.)
выйти на пенсию — retire on a pension, be pensioned off
ПЕНСИОННЫЙ ← |
→ ПЕНСНЕ |
ПЕНСИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет хорошая пенсия | a good pension |
военная пенсия | military pension |
годовая пенсия | annual pension |
годовая пенсия | of the annual pension |
годовая пенсия | the annual pension |
годовая пенсия составляет | annual pension shall be |
годовая пенсия составляет | of the annual pension shall be |
годовая пенсия составляет | the annual pension shall be |
годовая пенсия составляет 26 500 | annual pension shall be 26,500 |
годовая пенсия составляет 26 500 | of the annual pension shall be 26,500 |
годовая пенсия составляет 26 500 | the annual pension shall be 26,500 |
годовая пенсия составляет 26 500 долл | annual pension shall be 26,500 United |
годовая пенсия составляет 26 500 долл | annual pension shall be 26,500 United States |
годовая пенсия составляет 26 500 долл | the annual pension shall be 26,500 United |
годовая пенсия составляет 31 | annual pension shall be 31,000 |
ПЕНСИЯ - больше примеров перевода
ПЕНСИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Отсроченная пенсия | Deferred retirement benefit |
«c) По желанию участника отсроченная пенсия может быть заменена единовременной выплатой, если ставка пенсии, выплачиваемой по достижении обычного возраста выхода на пенсию, составляет менее 300 долларов. Размер такой выплаты равняется полной актуарной сумме пенсии». | "(c) The benefit may be commuted by the participant into a lump sum if the rate of the benefit at the normal retirement age is less than 300 dollars. Such commutation shall be equivalent to the full actuarial value of the benefit." |
Пенсия | Retirement benefit |
Отсроченная пенсия | Deferred retirement benefit |
Пенсия при выходе в отставку | Retirement pension |
2. Для члена Суда, прослужившего полный девятилетний срок, ежегодная пенсия составляет: | 2. For a member who has served a full term of nine years, the annual pension entitlement shall be: |
6. Бывшему члену Суда, переизбранному на новый срок, пенсия не выплачивается до тех пор, пока он или она вновь не выходят в отставку. Тогда размер его или ее пенсии определяется в соответствии с пунктами 2-4 выше на основе общей продолжительности его или ее службы и подлежит сокращению на величину актуарной стоимости любой пенсии выплачивавшейся ему или ей до достижения 60-летнего возраста. | 6. No retirement pension shall be payable to a former member who has been re-elected to office until he or she again ceases to hold office. At that time, the amount of his or her pension shall be calculated in accordance with paragraphs 2 to 4 above on the basis of his or her total period of service and shall be subject to a reduction equal in actuarial value to the amount of any retirement pension paid to him or her before he or she reached the age of sixty. |
7. Бывшему члену Суда, избранному или назначенному на должность постоянного судьи Международного трибунала по бывшей Югославии или Международного уголовного трибунала по Руанде или назначенному на должность судьи ad litem Международного трибунала по бывшей Югославии или Международного уголовного трибунала по Руанде, пенсия не выплачивается до тех пор, пока он или она вновь не выходят в отставку. | 7. No retirement pension shall be payable to a former member who has been elected or appointed a permanent judge of the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Criminal Tribunal for Rwanda or who has been appointed to serve in the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Criminal Tribunal for Rwanda as an ad litem judge until he or she ceases to hold that office or appointment. |
Пенсия при выходе в отставку | Retirement pension |
а) если судья прослужил полный четырехлетний срок и вышел в отставку после 1 января 2001 года, то годовая пенсия составляет две девятых его годового оклада; | (a) If the judge has served a full term of four years and ceases to hold office after 1 January 2001, the amount of the annual pension shall be two ninths of the annual salary; |
b) если судья прослужил полный четырехлетний срок и вышел в отставку после 1 января 1999 года, но до 1 января 2000 года, то годовая пенсия составляет 26 500 долл. США; | (b) If the judge has served a full term of four years and ceases to hold office after 1 January 1999 but before 1 January 2000, the amount of the annual pension shall be 26,500 United States dollars; |
с) если судья прослужил полный четырехлетний срок и вышел в отставку после 1 января 2000 года, но до 1 января 2001 года, то годовая пенсия составляет 31 000 долл. США; | (c) If the judge has served a full term of four years and ceases to hold office after 1 January 2000 but before 1 January 2001, the amount of the annual pension shall be 31,000 dollars; |
d) судьи, отслужившие четырехлетний срок и вышедшие в отставку в 1999 или 2000 годах, получают прибавку к пенсии. Как указано выше, судьи, вышедшие в отставку в 1999 году, получают годовую пенсию в размере 26 500 долл. США. В 2000 году их годовая пенсия увеличивается до 31 000 долл. США, а в 2001 году - до 35 500 долл. США. Судьи, выходящие в отставку в 2000 году, получают годовую пенсию в размере 31 000 долл. США. В 2001 году их пенсия увеличивается до 35 500 долл. США; | (d) Judges who have served a term of four years and who retire in 1999 or 2000 shall receive an increase in their pension as follows. As noted above, judges retiring in 1999 shall receive an annual pension of 26,500 dollars. Their annual pension shall be increased to 31,000 dollars in 2000 and to 35,500 dollars in 2001. Judges retiring in 2000 shall receive an annual pension of 31,000 dollars. The pension shall be increased to 35,500 dollars in 2001; |
g) если судья, приступивший к исполнению своих служебных обязанностей до 1 января 1999 года, переизбирается или будет впоследствии переизбран на новый срок, его или ее пенсия по-прежнему увеличивается на одну сто тридцать третью размера пенсии судьи Международного трибунала за каждый месяц службы сверх его или ее первоначального срока службы при условии, что максимальная сумма пенсии не будет превышать восемь двадцать седьмых годового оклада. Судьи, срок службы которых начался после 31 декабря 1998 года, не имеют права на увеличение пенсионного пособия в случае переизбрания. | (g) If the judge came into office prior to 1 January 1999 and has been or is subsequently re-elected for another term, he or she shall continue to receive one one-hundred-and-thirty-third of the International Tribunal's pension benefit for each further month subsequent to his or her initial term, up to a maximum pension equivalent to eight twenty-sevenths of the annual salary. Judges elected to terms of office commencing after 31 December 1998 shall not be entitled to an increase in their pension benefit in case of re-election. |
3. Судья, служба которого прекращается до достижения 60-летнего возраста и который имел бы право на пенсию при выходе в отставку по достижении этого возраста, может выбрать любую дату начала выплаты пенсии после выхода в отставку. В случае принятия судьей такого решения его или ее пенсия должна иметь ту же стоимость, что и пенсия, которую он или она получали бы при выходе в отставку в возрасте 60 лет. | 3. A judge who ceased to hold office before the age of sixty and who would be entitled to a retirement pension when he or she reached that age may elect to receive a pension from any date after the date on which he or she ceases to hold office. Should he or she so elect, the amount of such pension shall be that amount which has the same value as the retirement pension which would have been paid to him or her at the age of sixty. |