1. barrel, cask; (тк. для вина) tun
вино из бочки — wine from the wood
2. ав. (barrel-)roll
♢ деньги на бочку! — cash down!
пороховая бочка — powder keg
пить как бочка — drink* like a fish
БОЧКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бездонная бочка | a bottomless pit |
бочка | barrel |
бочка | barrel? |
бочка | keg? |
Бочка | The barrel |
бочка | the barrel? |
Бочка для | tank is now |
Бочка для макания | dunk tank is now |
Бочка для макания | The dunk tank is now |
бочка с порохом | a powder keg |
бочка с порохом | powder keg |
бочка смеха | a barrel of laughs |
бочка, а | A ton of |
бочка, а не | A ton of |
бочка, а не человек | A ton of |
БОЧКА - больше примеров перевода
БОЧКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Дайкири во "Флориде", румба в "Насионале" и полька "пивная бочка" в "Пьяном Джо". | A daiquiri at the Florida, a rumba at the Nacional, and the beer-barrel polka at Sloppy Joe's. |
Вино иссякло жизни, лишь осадком Похвастать может бочка. | the wine of life is drawn, and the mere lees is left this vault to brag of. |
- Бочка уже полная? | - Tank full yet? |
Район сейчас как пороховая бочка! | The borough's boiling! |
Эй, та твоя бочка... | Hey, that turn of yours... |
Помните, что вы сексуальная пороховая бочка. | Never let them forget you're living on a sexual powder keg. |
- Толстая как бочка. | Bloated! |
— Бочка и затычка. | - The cork and the bottle. |
Лазарь - живая пороховая бочка, разрыв во Вселенной? | Lazarus, a walking powder keg, your rip in the universe? |
У меня как раз есть целая бочка на заднем дворе. | Just happen to have a full tub in the back. |
Бочка гвоздей, доставили прошлой ночью. | A barrel of nails they delivered last night. |
Интересно, а в ресторане "Голубая бочка" ещё подают земляничную водку? | I wonder whether they still drink strawberry brandy in the Blue Barrel? |
Полная бочка это действительно слишком. | A full casket is really too much. |
Не смешите меня, Луис пил как бочка. | Oh, don't make me laugh. |
Ладно, посмотрим, когда бочка её измотает. | All right, let's see how long that barrel takes to bring him up. |