ПЕРЕБОРЩИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
не переборщить | t overdo it |
переборщить | overdo it |
ПЕРЕБОРЩИТЬ - больше примеров перевода
ПЕРЕБОРЩИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Глупости, это как и все другие. Главное - не переборщить. | Humbug, it's like everything else, you shouldn't overdo it. |
Во-вторых, невозможно переборщить с комплиментами в адрес её причёски. | Second, you cannot say enough nice things about her hair. |
Если переборщить можно все стереть. | If you overdo it, you can delete all. |
Хорошо, что ты помогаешь. Главное, не переборщить! | It's good to give a helping hand, but bad to overdo it. |
Если не переборщить, слабая партия расходится даже быстрее. | You don't use too much, you give a weak package some kick. |
Я не хотел переборщить. | I didn't wanna push him over the edge. |
Думаю, уже достаточно. Иначе можно переборщить. | It's a ready too much. |
Не хочу переборщить. | Don't wanna get too out of it. |
Невозможно переборщить с благодарностями, если кто-то спас тебе жизнь. | I don't think you can thank somebody too many times for saving your life. I wish you'd stop saying that. |
Понимаю, переборщить со всей этой атмосферой праздников, но изображать из себя Скруджа? | Far be it from me to be overcome with the holiday spirit, But this whole scrooge act? |
И, пожалуйста, постарайтесь не переборщить с сочувствием | And please try and limit any sympathetic adjustments |
С безопасностью нельзя переборщить. | Hey, no offense, man. Can't be too careful. |
Простите, главное не переборщить. | - LEE LAUGHS - Sorry, mustn't overdo it. |
Учитывая мою работу, с безопасностью сложно переборщить. | Given my line of work, you can't be too careful. |
Нет, я стараюсь не переборщить. | I'm trying to stay off the hard stuff. |