ПЕРЕВАЛКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПЕРЕВАЛКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
53. настоятельно призывает государства самостоятельно и через региональные рыбохозяйственные организации и договоренности разрабатывать и принимать эффективные меры по регулированию перевалки рыбы, в частности перевалки в море, с тем чтобы, среди прочего, обеспечивать мониторинг соблюдения, сбора и проверки промысловых данных и предотвращать и пресекать незаконную, нерегулируемую и несообщаемую рыбопромысловую деятельность сообразно с международным правом; а параллельно с этим - поощрять и поддерживать Продовольственную сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций в изучении практикуемых ныне методов перевалки в той степени, в какой перевалка затрагивает промысел трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб, и выработать соответствующий свод ориентиров; | 53. Urges States, individually and through regional fisheries management organizations or arrangements, to develop and adopt effective measures to regulate trans-shipment, in particular at-sea trans-shipment, in order to, inter alia, monitor compliance, collect and verify fisheries data, and to prevent and suppress illegal, unregulated and unreported fishing activities in accordance with international law; and, in parallel, encourage and support the Food and Agriculture Organization of the United Nations in studying the current practices of trans-shipment as it relates to fishing operations for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks and produce a set of guidelines for this purpose; |
62. настоятельно призывает государства самостоятельно и через региональные рыбохозяйственные организации или договоренности разрабатывать и вводить эффективные меры по регулированию перевалки рыбы, особенно в море, в частности ради мониторинга соблюдения правил, а также сбора и проверки промысловых данных, и предотвращать и пресекать незаконную, несообщаемую и нерегулируемую рыбопромысловую деятельность сообразно с международным правом, а параллельно с этим - поощрять и поддерживать Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций в изучении практикуемых ныне методов перевалки в той степени, в какой перевалка затрагивает промысел трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб, и выработать соответствующий свод ориентиров; | 62. Urges States, individually and through regional fisheries management organizations or arrangements, to develop and adopt effective measures to regulate trans-shipment, in particular at-sea trans-shipment, in order to, inter alia, monitor compliance, collect and verify fisheries data, and to prevent and suppress illegal, unreported and unregulated fishing activities in accordance with international law; and, in parallel, encourage and support the Food and Agriculture Organization of the United Nations in studying the current practices of trans-shipment as it relates to fishing operations for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks and produce a set of guidelines for this purpose; |