ПЕРЕВЕС ← |
→ ПЕРЕВЕСИТЬСЯ |
ПЕРЕВЕСИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
перевесить её | rehang it |
ПЕРЕВЕСИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я бы хотел куда-нибудь перевесить пальто. | I'd like to take my coat somewhere else. |
Но никакая скорбь той радости не может перевесить, Что мне одна минута лишь дает, когда свою я дорогую вижу | but come what sorrow can, lt cannot counterveil the joy in her sight. |
Но никакая скорбь той радости не может перевесить, | Amen, amen! |
Но никакая скорбь той радости не сможет перевесить, что мне одна минута лишь дает | Amen, amen! but come what sorrow can, lt cannot counterveil the joy in her sight. |
Прежде, чем мы начнем урок, информация для тех кто играет в сегодняшнем матче. Они должны перевесить свои куртки на нижние крючки вешалки сразу после обеда до того, как писать письмо домой, если они не идут стричься если только у них нет брата, которого пригласил к себе на выходные другой ученик тогда они должны получить справку до обеда, и приложить ее к письму после стрижки. | Before I begin the lesson, will those of you playing in the match this afternoon move your clothes down onto the lower peg immediately after lunch before you write home, if you're not getting a haircut unless you have a brother going out this weekend as the guest of another boy then collect his note before lunch, put it in your letter after your haircut. |
Тогда упомянутый брат должен перевесить куртку на нижний крючок за вас. | Make sure he moves your clothes onto the lower peg for you. |
Нужно передвинуть гроб или перевесить канделябр. | I must move the coffin or the chandelier. |
Он убрал шурупы, чтобы перевесить её. | Moved the screws to rehang it. |
- Дугал? - Перевесить картины! | –Have the paintings re-hung! |
Мне придётся искать замену вечером накануне открытия. И доставить их сюда, перевесить их переставить свет, и я... | I've gotta choose replacements the night before the opening, get them down here and re-hang them, re-light them and I... |
Мой господин, но веды его вина так тяжела, что перевесить может слова любых заступников. | Oh, my good Lord, I know the fault's too weighty and full of general loathing, too inhuman, rather by all men's voices worthy... |
Тебе помочь? Хочешь перевесить постер? | If you're moving it to a different place, want me to help you? |
Можешь ли позволить этому плюсу перевесить минусы? | Can't you let that plus outweigh the minuses? |
В прошлый раз, когда мы виделись, я пытался перевесить свои проблемы на тебя. | Last time I saw you, I tried to make my problems yours. I shouldn't have done that. |
Легко перевесить. | - It's easily moved. |