ПЕРЕГОВОРЫ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ПЕРЕГОВОРЫ


Перевод:


мн.

negotiations, talks; воен. parley sg.

вести переговоры (с тв.) — negotiate (with), carry on negotiations (with), conduct, или carry on, talks (with); воен. parley (with)

для переговоров — to negotiate

переговоры на высшем уровне — summit talks

переговоры на уровне министров — talks at ministerial level

переговоры о перемирии — truce talks

переговоры о прекращении огня — cease-fire talks


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ПЕРЕГОВОРНЫЙ

ПЕРЕГОН




ПЕРЕГОВОРЫ перевод и примеры


ПЕРЕГОВОРЫПеревод и примеры использования - фразы
26560, приложение. начать переговоры/ 26560 , annex. to commence negotiations
26560, приложение. начать переговоры26560 , annex. to commence negotiations
26560, приложение. начать переговоры о26560 , annex. to commence negotiations on
7, приложение., включая переговоры7 , annex. including negotiations
Ѕрукс вел переговорыBrooks was
Ѕрукс вел переговоры поBrooks was shopping
Ѕрукс вел переговоры по поводуBrooks was shopping
агрессивные переговорыaggressive negotiations
активно продолжать интенсивные переговорыactively continue intensive negotiations
активно продолжать интенсивные переговоры вactively continue intensive negotiations with
активно продолжать интенсивные переговоры вactively continue intensive negotiations with a
активно продолжать интенсивные переговоры в целяхactively continue intensive negotiations with a view
безотлагательно провести переговорыurgently to negotiate
безотлагательно провести переговоры вurgently to negotiate with
безотлагательно провести переговоры вurgently to negotiate with a

ПЕРЕГОВОРЫ - больше примеров перевода

ПЕРЕГОВОРЫПеревод и примеры использования - предложения
f) предоставить полномасштабный, безопасный и беспрепятственный доступ международным учреждениям и гуманитарным организациям, с тем чтобы всемерно содействовать доставке гуманитарной помощи в соответствии с нормами международного гуманитарного права всем гражданским лицам, нуждающимся в защите и помощи, в частности в Бахр эль-Газале, в горном массиве Нуба, в западной части Верхнего Нила и в нуждающихся в помощи районах на всей территории страны, а также продолжать сотрудничать в этой связи с Управлением по координации гуманитарной деятельности Секретариата и операцией «Мост жизни для Судана» по доставке такой помощи, и настоятельно призывает Народно-освободительную армию/движение Судана как можно скорее возобновить переговоры с целью отмены условий, установленных в отношении деятельности международных учреждений и гуманитарных организаций;(f) To grant full, safe and unhindered access to international agencies and humanitarian organizations so as to facilitate by all means possible the delivery of humanitarian assistance, in conformity with international humanitarian law, to all civilians in need of protection and assistance, in particular in Bahr el-Ghazal, the Nuba Mountains, the Western Upper Nile and areas in need throughout the country, and to continue to cooperate in this regard with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat and Operation Lifeline Sudan in the delivery of such assistance, and urges the Sudan People's Liberation Army/Movement to resume negotiations as soon as possible with a view to the withdrawal of the conditions imposed on the work of international agencies and humanitarian organizations;
напоминая о том, что в рамках ближневосточного мирного процесса Организация освобождения Палестины и правительство Израиля согласились в Декларации принципов о временных мерах по самоуправлению от 13 сентября 1993 годаA/48/486-S/26560, приложение. начать переговоры о постоянном статусе, включая важный вопрос о беженцах,Recalling that, in the framework of the Middle East peace process, the Palestine Liberation Organization and the Government of Israel agreed, in the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of 13 September 1993,A/48/486-S/26560, annex. to commence negotiations on permanent status issues, including the important issue of the refugees,
будучи убеждена также в том, что никакие переговоры в целях определения статуса той или иной территории не должны проводиться без активного привлечения и участия народа этой территории,Convinced also that any negotiations to determine the status of a Territory must not be held without the active involvement and participation of the people of that Territory,
учитывая, что переговоры между управляющей державой и правительством территории по проекту закона о Гуамском содружестве завершены и что на Гуаме определился процесс проведения среди представителей народа чаморро, имеющих право голоса, голосования по вопросу о самоопределении,Aware that negotiations between the administering Power and the territorial Government on the draft Guam Commonwealth Act are no longer continuing and that Guam has established a process for a self-determination vote by the eligible Chamorro voters,
Обмен информацией, консультации и переговорыExchange of information, consultation and negotiation
подчеркивая, что долговременное прекращение боевых действий имеет огромное значение для конструктивного диалога, и приветствуя, в частности, взятое на себя обеими сторонами обязательство вести переговоры с серьезными намерениями и добросовестно и не выходить из этого процесса в одностороннем порядке до исчерпания повестки дня переговоров,Stressing that a lasting cessation of hostilities is essential for meaningful dialogue, and welcoming in particular the stated commitment of the two sides to negotiate with serious intent and in good faith and not to abandon the process unilaterally until the negotiating agenda is exhausted,
3. настоятельно призывает государства-члены провести многосторонние переговоры с участием всех заинтересованных государств для выработки общеприемлемых, недискриминационных руководящих принципов, касающихся международной передачи изделий и технологий двойного назначения и высоких технологий, имеющих военное применение;3. Urges Member States to undertake multilateral negotiations with the participation of all interested States in order to establish universally acceptable, non-discriminatory guidelines for international transfers of dual-use goods and technologies and high technology with military applications;
отмечая мирные переговоры на Ближнем Востоке, которые должны носить всеобъемлющий характер и обеспечивать соответствующие рамки для мирного урегулирования спорных вопросов в этом районе,Noting the peace negotiations in the Middle East, which should be of a comprehensive nature and represent an appropriate framework for the peaceful settlement of contentious issues in the region,
ссылаясь также на пункт 12 Декларации о провозглашении 80-х годов вторым Десятилетием разоружения, содержащейся в приложении к ее резолюции 35/46 от 3 декабря 1980 года, где указывается, в частности, что все усилия должны быть приложены Комитетом по разоружению для того, чтобы безотлагательно провести переговоры в целях достижения договоренности относительно эффективных международных соглашений о гарантиях государствам, не обладающим ядерным оружием, против применения или угрозы применения ядерного оружия,Recalling also paragraph 12 of the Declaration of the 1980s as the Second Disarmament Decade, contained in the annex to its resolution 35/46 of 3 December 1980, which states, inter alia, that all efforts should be exerted by the Committee on Disarmament urgently to negotiate with a view to reaching agreement on effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons,
отмечая обстоятельные переговоры, проведенные на Конференции по разоружению и в ее Специальном комитете по эффективным международным соглашениям о гарантиях государствам, не обладающим ядерным оружием, против применения или угрозы применения ядерного оружияТам же, сорок восьмая сессия, Дополнение № 27 (A/48/27), пункт 39. в целях достижения договоренности по этому вопросу,Noting the in-depth negotiations undertaken in the Conference on Disarmament and its Ad Hoc Committee on Effective International Arrangements to Assure Non-Nuclear-Weapon States against the Use or Threat of Use of Nuclear Weapons,Ibid., Forty-eighth Session, Supplement No. 27 (A/48/27), para 39. with a view to reaching agreement on this question,
5. рекомендует также Конференции по разоружению активно продолжать интенсивные переговоры в целях скорейшего достижения договоренности и заключения эффективных международных соглашений о гарантиях государствам, не обладающим ядерным оружием, против применения или угрозы применения ядерного оружия, принимая во внимание широкую поддержку идеи заключения международной конвенции и учитывая любые другие предложения, направленные на достижение той же цели;5. Recommends also that the Conference on Disarmament actively continue intensive negotiations with a view to reaching early agreement and concluding effective international arrangements to assure the non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons, taking into account the widespread support for the conclusion of an international convention and giving consideration to any other proposals designed to secure the same objective;
вновь подтверждая пункт 80 Заключительного документа десятой специальной сессии Генеральной АссамблеиРезолюция S-10/2., в котором говорится, что для предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве должны быть приняты дальнейшие меры и проведены соответствующие международные переговоры в соответствии с духом Договора,Reaffirming paragraph 80 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly,Resolution S-10/2. in which it is stated that in order to prevent an arms race in outer space further measures should be taken and appropriate international negotiations held in accordance with the spirit of the Treaty,
признавая, что переговоры для заключения международного соглашения или соглашений в целях предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве по-прежнему являются одной из первоочередных задач Специального комитета и что конкретные предложения о мерах укрепления доверия могли бы стать неотъемлемой частью таких соглашений,Recognizing that negotiations for the conclusion of an international agreement or agreements to prevent an arms race in outer space remain a priority task of the Ad Hoc Committee and that the concrete proposals on confidence-building measures could form an integral part of such agreements,
напоминая, что в консультативном заключении Международного Суда относительно законности угрозы ядерным оружием или его примененияA/51/218, приложение. говорится, что существует обязательство, со стороны всех государств, проводить добросовестным образом и доводить до конца переговоры, ведущие к ядерному разоружению во всех его аспектах под строгим и эффективным международным контролем,Recalling that in the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear WeaponsLegality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, Advisory Opinion, I.C.J. Reports 1996, p. 226. it is stated that there exists an obligation for all States to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control,
приветствуя в этой связи решение Совета министров Организации африканского единства созвать в Бамако в ноябре 2000 года конференцию министров африканских стран по проблемам незаконного распространения, передачи и оборота стрелкового оружия и легких вооружений и торговли ими, создание Консультативного комитета государствами-участниками Межамериканской конвенции о борьбе с незаконным производством и оборотом огнестрельного оружия, боеприпасов, средств взрывания и других связанных с ними элементов, решение Совета министров Сообщества по вопросам развития стран юга Африки завершить проводимые им переговоры по протоколу о контроле над огнестрельным оружием, боеприпасами и другими связанными с ними материалами в регионе Сообщества по вопросам развития стран юга Африки, решение государств-членов Экономического сообщества западноафриканских государств выполнить Заявление о моратории на импорт, экспорт и производство стрелкового оружия и легких вооружений в Западной АфрикеA/53/763-S/1998/1194, приложение., а также принятие Европейским союзом Программы по предотвращению незаконного оборота обычного оружия и борьбе с ним и выдвижение им других инициатив, таких, как Совместное решение по стрелковому оружиюA/54/374, приложение., которое было одобрено рядом государств-членов, не являющихся членами Европейского союза,Welcoming, in this regard, the decision by the Council of Ministers of the Organization of African Unity, to convene an African ministerial conference on the illicit proliferation, circulation and trafficking of small arms and light weapons at Bamako in November 2000, the establishment of the Consultative Committee by the States parties to the Inter-American Convention against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives and Other Related Materials, the decision by the Council of Ministers of the Southern African Development Community to conclude its negotiations on a protocol on the control of firearms, ammunition and other related materials in the region of the Southern African Development Community, the decision by the States members of the Economic Community of West African States to implement their Declaration of a Moratorium on the Importation, Exportation and Manufacture of Small Arms and Light Weapons in West Africa,A/53/763-S/1998/1194, annex. and the adoption by the European Union of the Programme for Preventing and Combating Illicit Trafficking in Conventional Arms and the other initiatives it has taken, such as the Joint Action on Small ArmsA/54/374, annex. that has been endorsed by several Member States not members of the European Union,


Перевод слов, содержащих ПЕРЕГОВОРЫ, с русского языка на английский язык


Перевод ПЕРЕГОВОРЫ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

переговоры



Перевод:

- actiones;

• вести переговоры - agere (cum aliquo de re aliqua, aliquam rem); tractare (de condicionibus);

• полководцы (руководители) ведут переговоры о мире - Duces de pacis condicionibus agunt; мирные переговоры - actiones de pace;

• (стороны) вступают в переговоры о мире - in colloquium de pace venitur;

Русско-армянский словарь

переговоры



Перевод:

{N}

բանակցւթյւններ

Русско-белорусский словарь 1

переговоры



Перевод:

перагаворы, -раў ед. нет, перамовы, -моў ед. нет

мирные переговоры — мірныя перагаворы (перамовы)

Русско-белорусский словарь 2

переговоры



Перевод:

перагаворы; перамовы

Русско-болгарский словарь

переговоры



Перевод:

преговори мн

- вести переговоры

Русско-новогреческий словарь

переговоры



Перевод:

переговоры

мн. ὁΐ διαπραγματεύσεις.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

переговоры



Перевод:

переговоры мн. οι διαπραγματεύσεις· мирные \~ οι ειρηνικές συνομιλίες· вести \~ διαπραγματεύομαι
Русско-шведский словарь

переговоры



Перевод:

{²'a:vta:lsförhan:dling}

1. avtals|förhandling

{förh'an:dling}

2. förhandling

Русско-венгерский словарь

переговоры



Перевод:

• megbeszélés

• tárgyalás

Русско-казахский словарь

переговоры



Перевод:

келіссөз;- мирные переговоры бейбіт келіссөз
Русско-киргизский словарь

переговоры



Перевод:

только мн.

сүйлөшүүлөр, келишим жөнүндө сүйлөшүүлөр, пикир алмашуулар;

мирные переговоры тынчтык жөнүндөгү сүйлөшүүлөр.

Большой русско-французский словарь

переговоры



Перевод:

мн.

pourparlers m pl; négociations f pl

переговоры о мире — négociations de paix

переговоры на самом высоком уровне — entretiens m pl au sommet

вести переговоры — être en pourparlers, négocier vt

вступить в переговоры — entrer (ê.) en pourparlers, engager (или entamer) des pourparlers

сесть за стол переговоров — se mettre à table des négociations

Русско-латышский словарь

переговоры



Перевод:

sarunas

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

переговоры



Перевод:

айтышма, музакере (обсуждение)

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

переговоры



Перевод:

aytışma, muzakere (обсуждение)

Русско-крымскотатарский словарь

переговоры



Перевод:

музакере

Краткий русско-испанский словарь

переговоры



Перевод:

мн.

1) negociaciones f pl, conversaciones f pl

переговоры о мире — negociaciones de paz

переговоры на самом высоком уровне — negociaciones cúspide

вести переговоры — mantener negociaciones, negociar vi

2) conversación f, comunicación f

международные переговоры — comunicación internacional

Русско-монгольский словарь

переговоры



Перевод:

хэлэлцээр

Русско-польский словарь

переговоры



Перевод:

Ipertraktacja (f) (rzecz.)IIrokowanie (n) (rzecz.)IIIsprzedaż (f) (rzecz.)
Универсальный русско-польский словарь

переговоры



Перевод:

Rzeczownik

переговоры pl.

negocjacje

rozmowy

Русско-польский словарь2

переговоры



Перевод:

rokowania, pertraktacje, negocjacje, rozmowy;

Русско-чувашский словарь

переговоры



Перевод:

сущ.множ. калаҫу; калаҫнй; дипломатические переговоры дипломати калаҫӑвӗсем; вести переговоры калаҫусем ирттер
Русско-персидский словарь

переговоры



Перевод:

فقط جمع : مذاكرات

Русско-сербский словарь

переговоры



Перевод:

переговоры мн.

преговори

Русский-суахили словарь

переговоры



Перевод:

перегово́ры

neno (ma-), zungumzo (ma-)

Русско-татарский словарь

переговоры



Перевод:

только мн.-сөйләшүләр; п. о перемирии солых турында сөйләшүләр; п. на высшем уровне югары дәрәҗәдәге сөйләшүләр; п. по телефону телефоннан сөйләшүләр

Русско-таджикский словарь

переговоры



Перевод:

переговоры

гуфтугузор, музокирот

Русско-немецкий словарь

переговоры



Перевод:

мн. ч.

1) (дипломатические) Verhandlungen pl

мирные переговоры — Friedensverhandlungen pl

переговоры об ограничении ядерных вооружений в Европе — Verhandlungen über die Begrenzung der Kernwaffen in Europa

вести переговоры — Verhandlungen führen, verhandeln vt

на переговорах — bei (den) Verhandlungen

путем переговоров — auf dem Verhandlungswege

2)

телефонные переговоры — Telefongespräche pl

Русско-итальянский юридический словарь

переговоры



Перевод:

(о заключении соглашения) negoziati, negoziazione, pratiche, trattative

Большой русско-итальянский словарь

переговоры



Перевод:

мн.

trattative f pl, negoziati (политические, дипломатические) colloqui m pl

вести переговоры — condurre trattative / negoziati

возобновить переговоры — riprendere le trattative

приостановить переговоры — sospendere le trattative

телефонные переговоры — conversazioni telefoniche

Русско-португальский словарь

переговоры



Перевод:

мн

negociações fpl, conversações fpl; (разговоры) conversa f

Большой русско-чешский словарь

переговоры



Перевод:

vyjednávání

Русско-чешский словарь

переговоры



Перевод:

rozhovory, schůzku, vyjednávání, hovor, hovory
Большой русско-украинский словарь

переговоры



Перевод:

сущ.переговори

2020 Classes.Wiki