1. move, shift; тех. travel
2. тк. несов. (ездить, ходить) move
3. страд. к передвигать
ПЕРЕДВИГАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
быстро передвигаться | move quickly |
всем лицам, желающим свободно передвигаться | every person who wishes to move freely |
даже передвигаться | even move |
желающим свободно передвигаться | who wishes to move freely |
желающим свободно передвигаться | wishes to move freely |
желающим свободно передвигаться внутри | who wishes to move freely within |
желающим свободно передвигаться внутри | who wishes to move freely within the |
желающим свободно передвигаться внутри | wishes to move freely within |
желающим свободно передвигаться внутри | wishes to move freely within the |
желающим свободно передвигаться внутри страны | wishes to move freely within the country |
имеет право свободно передвигаться | has the right to freedom of movement |
которые могут самостоятельно передвигаться | that can move independently |
лицам, желающим свободно передвигаться | person who wishes to move freely |
лицам, желающим свободно передвигаться внутри | person who wishes to move freely within |
могу свободно передвигаться | can move around |
ПЕРЕДВИГАТЬСЯ - больше примеров перевода
ПЕРЕДВИГАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
iii) всеохватывающие и суровые ограничения свободы мысли, совести, религии, убеждений и их свободного выражения, мирных собраний и ассоциации и равного доступа к информации и ограничения, применяемые ко всем лицам, желающим свободно передвигаться внутри страны и выезжать за границу; | (iii) All-pervasive and severe restrictions on the freedoms of thought, conscience, religion, opinion and expression, peaceful assembly and association, and on equal access to information and limitations imposed on every person who wishes to move freely within the country and travel abroad; |
подтверждая также, что каждый человек имеет право свободно передвигаться и выбирать себе местожительство в пределах каждого государства и покидать любую страну, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну, | Reaffirming also that everyone has the right to freedom of movement and residence within the borders of each State, and to leave any country, including his own, and return to his country, |
iii) всеохватывающие и суровые ограничения свободы мысли, совести, религии, убеждений и их свободного выражения, мирных собраний и ассоциации и равного доступа к информации и ограничения, применяемые ко всем лицам, желающим свободно передвигаться внутри страны и выезжать за границу; | (iii) All-pervasive and severe restrictions on the freedoms of thought, conscience, religion, opinion and expression, peaceful assembly and association, and on equal access to information and limitations imposed on every person who wishes to move freely within the country and travel abroad; |
вновь подтверждая также, что каждый человек имеет право свободно передвигаться и выбирать себе место жительства в пределах каждого государства и покидать любую страну, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну, | Reaffirming also that everyone has the right to freedom of movement and residence within the borders of each State, and to leave any country, including his own, and return to his country, |
iv) ограничения, применяемые ко всем лицам, желающим свободно передвигаться внутри страны и выезжать за границу, в том числе наказание тех, кто выехал, или попытался выехать, из страны без разрешения, или членов их семей; | (iv) Limitations imposed on every person who wishes to move freely within the country and travel abroad, including the punishment of those who leave or try to leave the country without permission, or their families; |
"Наша" — это значит, что я протираю себе чулки до дыр, ползая на коленях, пытаясь научить её сидя передвигаться по полу. | It means me wearing holes in the knees of my nylons trying to teach her how to shuffle on her bottom on the floor. |
"Наша" — это значит, что я должна всегда мыслить на шаг вперед, пытаясь придумать, как помочь ей усидеть на горшке, как научить её снимать и надевать штаны, думать о том, как она будет передвигаться по лестнице или держать ручку. | It means me trying to stay one step ahead, trying to work out how she's going to balance on a potty, how she's ever going to pull her knickers up and down or how she's going to manage the stairs or hold a pen. |
"Дорогая Тима, прости, что не могу передать это тебе лично но я не могу свободно передвигаться. | "Dear Tima, I'm sorry I can't deliver this in person but I can't move around. |
Оно было вызвано последними ожиданиями боя Здесь, где было так тесно и человек едва мог передвигаться | Its the presure of the last waiting Here in a place where the walls are so close A man can barely moves his body around |
Сейчас опасно передвигаться по этой дороге. | It's dangerous to go that way now. |
Отныне будем передвигаться по ночам и спать, пока слишком жарко для езды. | From now on, we must travel by night and rest while it is too hot to travel. |
Ты сможешь свободно передвигаться. Сможешь выходить в этот парк. | You could get out a bit and go visit the park in the morning and evening. |
Им нужен метал, что бы передвигаться. | Well, they need metal to travel on. |
Он может передвигаться во времени и пространстве. | It can travel anywhere in time or space. |
— Как будем передвигаться? | - How do we move? |