ПЕРЕДО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет отвечать передо | they answer to |
будет отвечать передо | will have to answer to |
будет отвечать передо мной | they answer to me |
будет отвечать передо мной | will have to answer to me |
был прямо передо | was right in front of |
был прямо передо мной | was right in front of me |
была прямо передо | was right in front of |
была прямо передо мной | was right in front of me |
было прямо передо | was right in front of |
было прямо передо мной | was right in front of me |
было прямо передо мной | was right in front of me the |
в долгу передо мной | owe me |
В первый раз закрытые окна распахнулись передо | First time the closed windows opened for |
в чём передо мной | hold me back |
в чём передо мной не | t hold me back |
ПЕРЕДО - больше примеров перевода
ПЕРЕДО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не надо разыгрывать передо мной стеснение, Генри. | You don't have to play shy with me, Henry. |
"Нечего передо мной выделываться, молодой человек - и я попрошу тебя быть повежливее." | "It's no use trying to show off with me, young man... and I'll ask you to be a little more polite." |
Юноша, который сидел передо мной на одной из этих самых скамей. | A lad who sat before me on these very benches... who gave up all to serve in the first year of the war; |
"очно также как маленький микрофон передо мной доносит до вас мой голос... ћиссис ƒжонсон! | Just as the little microphone before me carries my voice to your ears... JOHN: Mrs. Johnson! |
А через полчаса он будет трепетать передо мной. Доктор Стегг! | In another half hour, he'll be in complete awe of me. |
там была какая-то тень передо мной. | there was a curious shadow before me. |
Передо мной маячила какая-то непонятная тень, и я совсем не увидел телегу. | There was a curious shadow in front of me, and I didn't see the cart at all. |
Теперь, когда ты передо мной, я представляю ясно. | Now that you're here in front of me, I can see clearly. |
Теперь ты передо мной... | Now, you are here, in front of me... |
Вам не надо оправдываться передо мной, Мистер Ворн. | You don't have to apologize to me. |
Впервые вы представлены для обозрения на этом съезде... передо мной и перед Германским народом. | For the first time you are presented for review in this forum... before me and before the German people. |
Действительно ли передо мной великий великан Румпус? | Am I really in the presence of the great giant Rumpus? |
Ужасный момент, невыносимое мгновение. Он был там передо мной как судья. | He was there before me, like a judge! |
Он был прямо передо мной. | It was straight ahead of me. |
Он был прямо передо мной. Он припал к земле, как обычно делают тигры прежде чем убить. | There it was, straight before me, crouching as tigers do before the kill. |