take*, или pause for, breath; (отдохнуть) take* a short rest
IIсов. разг.die off
вся скотина передохла — all the cattle have died off
ПЕРЕДОХНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бы вам не передохнуть | don't you take a break |
бы передохнуть | use a break |
бы тебе не передохнуть | don't you take a break |
бы тебе не передохнуть | don't you take a break? |
вам не передохнуть | t you take a break |
времени передохнуть | time to rest |
год передохнуть | year off |
Дай ей передохнуть | Give her a break |
Дай ему передохнуть | Give him a break |
Дай мне немного передохнуть | Cut me some slack |
дай мне передохнуть | give me a break |
Дай передохнуть | give me a break |
Дай передохнуть | Oh, give me a break |
дай передохнуть | on, give me a break |
дайте мне передохнуть | give me a break |
ПЕРЕДОХНУТЬ - больше примеров перевода
ПЕРЕДОХНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
можем и передохнуть. | We worked hard, so let's have a drink for that. |
Мы тоже могли бы передохнуть. | We might as well take a break. |
Остановился передохнуть. | Excuse me, I just stopped a second. |
Что ж, нужно передохнуть. | - Well, it's a break for me, anyway. |
Дадим лошади передохнуть. | Let the horse breathe a bit. |
Тебе надо передохнуть, Бронко. | You need a recess, Bronco. |
Думаю, нам всем надо передохнуть. | I think we all need a breather. |
Дай нам передохнуть! | Leave us in peace! |
Мы так много работаем, что иногда можем позволить себе передохнуть. | We worked so hard. Now we can afford to rest up a while. |
Госпожа сказала, что у неё случился тепловой удар... и что она одна зашла к цветочнику, чтобы минутку передохнуть. | Lady said that she had had a heat stroke... and that she had been alone at the floral art master to rest for an instant. |
- Мы можем у вас немного передохнуть? | - Can we just rest here a while? |
Мне надо слегка передохнуть. | Oh I need a break! |
теперь передохнуть он хочет? | Well... be it so. |
Там будет скальный выступ, сможем передохнуть. | We'll use the pit arm there. After that we'll rest a little. |
К тому же, время от времени, надо было немного передохнуть. | But each evening at the same time, I had to get some air. |