survival; (остаток) remnant, vestige
искоренять пережитки капитализма в сознании людей — root out the survivals of capitalism from people's minds
ПЕРЕЖИТОК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
всего лишь пережиток | nothing but a relic |
Пережиток | A relic |
пережиток | relic |
пережиток прошлого | a relic |
Ты пережиток | You're a relic |
Это пережиток | It's a relic |
ПЕРЕЖИТОК - больше примеров перевода
ПЕРЕЖИТОК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Гаитянские суеверия - это пережиток различных верований переселенцев из Африки, некоторые ведут свою историю от древнего Египта. | There are superstitions in Haiti that the natives brought here from Africa. |
- Пережиток старины... | - Some old peasant superstition. |
Это все курьез. Пережиток прошлого. | Oh, it's all right as a curiosity. |
Я - ходячий пережиток прошлого. | I'm a throwback. |
Эти пережитки переживут еще и новые дома Кроме того, концепция сноса зданий XIX века - сама пережиток | The concept of tearing down 19th century buildings is a relic. |
Телега - пережиток прошлого. | Carts are things of the past. |
Это пережиток прошлого. Такой же, как я. | It's a relic of the past, like me. |
Самоуправство - это такой же пережиток прошлого, каклинчевание и виселица. | And private justice is about a step away from lynch mobs and hang ropes! |
Ты пережиток прошлого. | You're relics. |
Две лыжи - пережиток! | 2 skis is so old now! |
там - что - то не так, или что у нас всемирный худший пережиток. | Either there's something wrong, or we got the world's worst hangover. |
Присоединение к Доминиону спасет миллиарды жизней и сбережет Федерацию от превращения в пережиток истории. | Joining the Dominion will save billions of lives and keep the Federation from fading into the mists of history. |
Человеческий мозг пережиток истории | The human brain is getting left behind. |
Это пережиток холодной войны. | It's a Cold War mentality. |
Мы - пережиток. | We are relics. |