БРАКОРАЗВОДНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Бракоразводный | Divorce |
Бракоразводный адвокат | Divorce attorney |
бракоразводный процесс | divorce proceedings |
БРАКОРАЗВОДНЫЙ - больше примеров перевода
БРАКОРАЗВОДНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Конечно, если вы прервёте бракоразводный процесс возможно, я не стану поступать сюда. | Of course, if you were to drop the annulment proceedings I might be persuaded not to enter. |
Начнем бракоразводный процесс сразу после праздников. | We'll start the proceedings right after the holidays. |
Утром я была у него. Он заверил, что может быстро провести наш бракоразводный процесс. | I went to see him this morning... and he assured me that I'd get the legal separation quickly. |
Зови Нила и скажи ему, пусть начинает бракоразводный процесс. | Call Neil and tell him to start the proceedings. |
Выгнал их, сжёг все мосты, начал бракоразводный процесс. | I threw them out, pulled up the drawbridge, started divorce proceedings. |
Её единственной целью был развод, И мы начали бракоразводный процесс. | All she wanted was a divorce, and I helped her by accepting. |
Мой бракоразводный процесс, вернее, не мой, а моей жены, был назначен примерно в одно время со свадьбой Брайдсхеда. | My divorce case or rather my wife's was due to be heard at about the same time as Bridey was married. |
Как можно скорее нужно начать бракоразводный процесс. | As soon as we hear something, we can start, you know, the divorce. |
- У меня в разгаре бракоразводный процесс. | I'm in the middle of a bitter divorce. |
Это тот сложный бракоразводный процесс? | This one of your high-profile divorce cases ? |
Это не бракоразводный процесс, а уголовный. | This isn't a divorce proceeding. |
Знаешь что, сколько займёт бракоразводный процесс? | You know what? How long does a contested divorce take? |
У нее завтра бракоразводный процесс и ей нужна моя помощь чтобы я свидетельствовал против ее мужа | She's in court tomorrow for her divorce and wants my help To testify against her husband |
Расходы на бракоразводный процесс и на гонорары судей будут разделены поровну между супругами". | ...Lawyer and legal fees will be split half/half. |
Но пока бракоразводный процесс не завершён, мы не в силах ничего изменить. | But until this little divorce thing's done, not much we can do about it. |