ПЕРЕЛОМНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в переломный | at the start of |
в переломный момент | at the start of a crisis |
не отрекается от престола в переломный | does not abdicate at the start of |
не отрекается от престола в переломный | not abdicate at the start of |
отрекается от престола в переломный | abdicate at the start |
отрекается от престола в переломный | abdicate at the start of |
отрекается от престола в переломный | abdicate at the start of a |
отрекается от престола в переломный момент | abdicate at the start of a crisis |
Переломный | Tipping |
Переломный момент | Tipping Point |
сейчас переломный | at a critical |
У каждого бывает переломный | Everybody's got a breaking |
У каждого бывает переломный момент | Everybody's got a breaking point |
это переломный | a critical |
это переломный | this is a critical |
ПЕРЕЛОМНЫЙ - больше примеров перевода
ПЕРЕЛОМНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это переломный момент всего процесса. | The most crucial part of this case is coming up. |
Друзья, настал переломный момент. | Friends, we have reached a moment of crisis. |
Это переломный момент, Джонни. | This is a threshold moment, Johnny. |
Вот это переломный момент – собираются они жить по слову, данному королю или нет? | The crisis is are they going to live by the words that they spoke to the king or are they not? |
Когда наступит переломный момент, пожертвуем ли мы своими принципами ради выживания? | When push comes to shove, are we willing to sacrifice our principles in order to survive? |
Только он отображает переломный момент в истории! | A turning point in history needs someone like him to express it! |
Да, но зато нам не надо делать вид,.. ...что любой опыт в сексе - переломный. | At least now we don't have to pretend each new sexual experience... is, like, a life-altering event. |
меня это о-о-о-очень заинтересовало, потому что для 14-ти летней девушки вроде меня, возможно это переломный момент в моей жизни, ну.. ты понимаешь о чем я" | "and I am so excited about this because, well, for a 14-year-old like me, "this could be a huge break, you know." |
Сегодня, наконец, наступил переломный момент. | Today, finally, a breakthrough. |
Наступил переломный момент в деле Линкольна Бэрроуза младшего о двойном убийстве. | There has been a breaking development in the double homicide prosecution of Lincoln Burrows Jr. |
Мэр обеспокоен ситуацией в Челси, и это переломный момент. | The Mayor's worried Chelsea's reached a tipping point. |
- Переломный момент? | "Tipping point"? |
Переломный момент. | Tipping point. |
Я имею в виду... у него свой переломный момент. | Well, motive? Look at him. I mean, he's at his tipping point. |
Пока он держится молодцом, но рано или поздно у каждого наступает переломный момент. | He's got decent stamina. But everyone's got a breaking point, and I'm good at finding them. |