ПЕРЕОБОРУДОВАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
32 Строительство, перестройка, переоборудование | 32 , Construction , alteration , improvement |
переоборудование | improvement |
переоборудование | refitting |
переоборудование и | improvement and |
переоборудование и капитальный | improvement and major |
переоборудование и капитальный ремонт | improvement and major maintenance |
переоборудование и капитальный ремонт помещений | improvement and major maintenance |
переоборудование и капитальный ремонт помещений | improvement and major maintenance , |
переоборудование и капитальный ремонт помещений | improvement and major maintenance , of |
переоборудование и капитальный ремонт помещений | improvement and major maintenance , of the |
перестройка, переоборудование | alteration , improvement |
перестройка, переоборудование и | alteration , improvement and |
перестройка, переоборудование и капитальный | alteration , improvement and major |
перестройка, переоборудование и капитальный ремонт | alteration , improvement and major maintenance |
перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений | alteration , improvement and major maintenance |
ПЕРЕОБОРУДОВАНИЕ - больше примеров перевода
ПЕРЕОБОРУДОВАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
3. уполномочивает Генерального секретаря без ущерба для окончательного решения Генеральной Ассамблеи по данному вопросу приступить к подготовке комплексного проектного плана и детального анализа расходов в связи с генеральным планом капитального ремонта, и постановляет ассигновать на эти цели по разделу 31 «Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещения» бюджета по программам на двухгодичный период 2000−2001 годовОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят четвертая сессия, Дополнение № 6 (A/54/6/Rev.1), том I-III; там же, Дополнение № 6А (A/54/6/Rev.1/Add.1); и там же, Дополнение № 6В (A/54/6/Rev.1/Add.2). сумму в размере 8 млн. долл. США; | 3. Authorizes the Secretary-General, without prejudice to a final decision by the General Assembly on this issue, to proceed with the preparation of a comprehensive design plan and detailed cost analysis for the capital master plan, and decides to appropriate an amount of 8 million dollars under section 31, Construction, alteration, improvement and major maintenance, of the programme budget for the biennium 2000-2001Official Records of the General Assembly, Fifty-fourth Session, Supplement No. 6 (A/54/6/Rev.1), vols I-III; ibid., Supplement No. 6A (A/54/6/Rev.1/Add.1); and ibid., Supplement No. 6B (A/54/6/Rev.1/Add.2). for this purpose; |
Переоборудование и модернизация конференционных помещений в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби в целях обеспечения проведения крупных совещаний и конференций на должном уровне | Improving and modernizing the conference facilities at the United Nations Office at Nairobi in order to accommodate adequately major meetings and conferences |
2. постановляет ассигновать соответствующие ресурсы по разделу 33 «Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годовA/58/6 (Sect. 33). Окончательный текст см. в Официальных отчетах Генеральной Ассамблеи, пятьдесят восьмая сессия, Дополнение № 6. для финансирования модернизации существующих конференционных помещений в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби на сумму в размере 1 032 000 долл. США, подлежащую покрытию за счет резервного фонда; | 2. Decides to appropriate related resources under section 33, Construction, alteration, improvement and major maintenance, of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005,A/58/6 (Sect. 33). For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 6. to finance the modernization of the existing conference facilities at the United Nations Office at Nairobi in the amount of 1,032,000 United States dollars as a charge against the contingency fund; |
5. уполномочивает Генерального секретаря принимать обязательства на сумму в размере до 4 490 400 долл. США по бюджету по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов, включающую 202 500 долл. США по разделу 1 «Общее формирование политики, руководство и координация» и 4 287 900 долл. США по разделу 32 «Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений», и доложить о расходах в контексте второго доклада об исполнении бюджета на двухгодичный период 2006-2007 годов; | 5. Authorizes the Secretary-General to enter into commitments up to an amount of 4,490,400 United States dollars under the programme budget for the biennium 2006-2007, comprising 202,500 dollars under section 1, Overall policymaking, direction and coordination, and 4,287,900 dollars under section 32, Construction, alteration, improvement and major maintenance, and to report on expenditures in the context of the second performance report for the biennium 2006-2007; |
15. просит Генерального секретаря представить ей на рассмотрение в ходе первой части ее возобновленной шестьдесят второй сессии новое полное и подробное предложение о строительстве объединенного комплекса Организации Объединенных Наций в Багдаде по разделу 32 «Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений» бюджета по программам; | 15. Requests the Secretary-General to submit a new, complete and detailed proposal for the construction of the United Nations integrated compound in Baghdad, under section 32, Construction, alteration, improvement and major maintenance, of the programme budget, for its consideration at the first part of its resumed sixty-second session; |
Адмирал, мы только что закончили 18-ти месячный ремонт и переоборудование Энтерпрайза. | Admiral, we have just finished 18 months redesigning and refitting the Enterprise. |
Я хотела вам сообщить, что эскадрон боевых птиц прибудет завтро утром на переоборудование. | A squadron of warbirds will arrive tomorrow morning for refitting. |
Просто отступиться, отдать его на переоборудование. | Just... walk away, leave it to the developers. |
Только переоборудование моей машины стоило мне 200 баксов. | It only cost me 200 bucks to convert my van! |
В фуре была боеголовка, которую отправили на переоборудование. | The trailer contains a warhead en route to refurbishment. |
Рик потратил миллионы на переоборудование своего судна. | Rick had to spend millions reoutfitting his boat. |
Банковские выписки Рика подтверждают, что за последние 8 месяцев он потратил 1,7 миллионов долларов на переоборудование судна. | Rick's bank records confirmed that he spent the last eight months reoutfitting his ship to the tune of $1.7 million. |