ПЕРЕРАСТИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
заболевание, оно может перерасти | diseases become |
заболевание, оно может перерасти в соматическое | diseases become somatic ones |
может перерасти в соматическое | become somatic ones |
нельзя перерасти | don't outgrow |
оно может перерасти в соматическое | become somatic ones |
перерасти в соматическое | become somatic ones |
психосоматическое заболевание, оно может перерасти | Psychosomatic diseases become |
ПЕРЕРАСТИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это может перерасти в довольно оживленную дискуссию. | This is likely to develop into quite an argument. |
Там бушует шквальный ветер, грозящий перерасти в шторм. | - It's important. - There's a squall in there. It's shaping up into a storm. |
И должен понести наказание. Пьер, вы не должны так думать. Это может перерасти в одержимость, что вам совсем не свойственно. | You must stop thinking like this, or it'll become an obsession. |
Мое путешествие не должно перерасти в неприятности. | My journey into eternity mustn't grow distasteful. |
И похоже, что сейчас он может перерасти даже Мэри Тайлер Мур. | It looks like he may go over bigger than Mary Tyler Moore. |
Такая попытка сможет перерасти в полномасштабный поединок и, как мы все знаем, может положить начало войне. | Which might start a shooting match and, for all we know, a war. |
Сломанная почка - это струйка крови, которая может перерасти в кровоизлияние. | A broken kidney is a stream of trickling blood that can cause a haemorrhage. |
Обычное выяснение отношений может перерасти в драку. | There's been hardly any debate at all. |
Мисс Скотт, скажите, как вам кажется. Ваша дружба могла бы перерасти в большее? | Miss Scott, are there any circumstances in which... the two of you... might be more than just good friends? |
Не хочу сглазить, но смею утверждать, что мы на правильном пути к тому, что может перерасти в прочный союз. | I don't want to jinx things, but I daresay we're well on our way to becoming what might almost pass for an item. |
Я отказывалась верить, что страстное сексуальное влечение не может перерасти в теплые дружеские отношения, по крайней мере. | I refused to believe that a passionate sexual connection could not be translated into a meaningful friendship, at the very least. |
Это великолепно. Сублимированный и прекрасный эротизм должен быть на втором плане, и надо дать ему возможность перерасти в плотскую любовь. | Eroticism is sublime and magnificent, but it should be the last resort, we have to make a bridge to pass over carnal love. |
Прости, что позволил своей страсти перерасти... .. в безумие. | I am sorry for allowing my obsession to drive me to madness. |
Хлоя, я никогда не смогу тебя перерасти. | I could never outgrow you. |
Одно может перерасти в другое. | Yeah, it could still happen. |