ПЕРЕСЕЧЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
доктора Кларенбаха на пересечение | Dr. Clarenbach to the intersection of |
Доставь доктора Кларенбаха на пересечение | take Dr. Clarenbach to the intersection of |
Кларенбаха на пересечение | Clarenbach to the intersection of |
пересечение | conjunction |
Пересечение | Crossing |
Пересечение Восемнадцатой и | 18th and |
Пересечение Восемнадцатой и Олив | 18th and Olive |
пересечение границы | border crossing |
Пересечение Килер и | Keeler and |
Пересечение Килер и 26-ой | Keeler and 26th |
ПЕРЕСЕЧЕНИЕ - больше примеров перевода
ПЕРЕСЕЧЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
b) "незаконный въезд" означает пересечение границ без соблюдения необходимых требований для законного въезда в принимающее государство; | (b) "Illegal entry" shall mean crossing borders without complying with the necessary requirements for legal entry into the receiving State; |
Пересечение Дуная 19- 20 июля 1877 года. Патрули. | Crossing the Danube 19th - 20th of July 1877 The patrols cross. |
Каждый случай, каждое пересечение позже чем предыдущее. | Each incident, each cross, later than the one before. |
В пересечение балок? | Where the beams cross? |
В час, пересечение Лонгшемпс, Медисон и 59-ой. | One o'clock, Longchamps, Madison and 59th. |
На пересечение Пустоты у них ушло три года, а мы прыгаем туда-сюда в одно мгновение? | It's taken them three years to cross the Void, but we can pop to and fro in a second? |
Нападение на территориальную охрану, пересечение улицы Консюлер и авеню Женераль-Лакюйер. | 4:00 p.m.: attack on territorial guard, intersection of rue Consulaire and Avenue General Laquiere. |
"Пересечение улицы Консюлер и авеню Женераль-Лакюйер". | "lntersection of rue Consulaire and Avenue General Laquiere." |
Пересечение оград, 4 часа, кустарник. | Hedge junction, 4:00, bushy top tree. |
Вы в 15 милях западнее Кляйнбурга Пересечение. | 'You're 15 miles east of Kleinburg Intersection. |
- Что бы допустить безопасное пересечение перехода. | -And that's to allow safe crossing. |
Беглецы и соучастники по закону военного времени обводятся линией. Внутри ставится Крест. За неправомочное пересечение линии - от 10 лет каторги. | The escapee and accomplices will be surrounded by the X-mark of martial law within this sphere of the X - mark, the lawless ones must stand and do ten or more years of hard labor |
пересечение границы штата с намерением или с намерением собираться провоцировать мятеж: | having violated this amendment... against crossing a state line with intent to... or intent to have the intent to... incite a riot... |
Так, если мы найдем пересечение, то сможем попасть прямо в город? | So if we could find the junctions we could get right inside the city? |
Пересечение Брэндон и Четвертой. | It's Brandon and Fourth. |