ПЕРЕСТУПАТЬ ← |
→ ПЕРЕСУД |
ПЕРЕСТУПИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Вы должны переступить через | You must overcome |
должны переступить через | must overcome |
его переступить черту | him over the edge |
и переступить | and break |
и переступить через | and break through |
переступить через свою | swallow your |
придется переступить | to cross a |
придется переступить черту | to cross a line |
ПЕРЕСТУПИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ќи один джентльмен, совершив такое, не посмеет переступить порог этого клуба. | How can that be? We could barely get in here last Thursday. Yes, it's very mysterious. |
Или я возвращаюсь домой, а у них гости, и я ещё и порог не успеваю переступить, а мать уже кричит мне: | Or I come home and she has visitors and, even before I walk in, she's yelling at me: |
И не можете переступить порог прошлого. | You cannot cross the threshold of the past. |
И не вздумай переступить порог этого дома! | You'll never step through this door again! |
Вы видите, я не могу, как Вы, переступить через свои принципы ради судьбы нескольких миллионов.. колонистов, которые - для меня - мертвы уже давным-давно. | So you see, I can't get quite as worked up as you over the fate of some... colonists who, for me, have been dead a very, very long time. |
Они хорошо пахнут, хороши на вкус и ты готов переступить через собственную мать, чтобы их заполучить. | They smell good. They look good. You'd step over your own mother just to get one! |
Прекрасно. Настало время переступить через Вас. | Very well, the height arrived of I pass over you. |
Мой код доступа позволяет мне перемещаться по станции. К сожалению, как вы только что видели, стоит мне переступить порог, силовое поле возвращается на место. | My access code enables me to move about the station but, unfortunately, as you've just seen the force fields reappear the moment I pass through a doorway. |
Он сказал мне переступить через себя и сделать это. | He told me to get over myself and just do it. |
- Придётся просто переступить через себя. | - We gotta just bite the bullet on this thing. |
Это странно как легко переступить черту. | It's funny how easy it is to just lose track. |
Оба боитесь переступить... | Both afraid to let go. |
Я никак не мог переступить через стадию поцелуев. | I could never get past the kissing stage. |
ƒл€ человечества настал критический момент, вы должны переступить черту, сделать шаг в неопределенное будущее. | The human species has arrived at this crucial moment when you must take the next step into uncertain frontiers. |
И это заставляет меня задуматься, что могло заставить его переступить черту? | Which makes me wonder what could've pushed him over the edge? |