1. marriage (attr.), conjugal
брачный контракт — marriage-contract
брачный союз — conjugal union
брачные узы — conjugal ties
брачное свидетельство — marriage certificate; marriage lines pl.
брачное сожительство — cohabitation
2.:
брачный наряд зоол. — breeding-dress
брачное оперение зоол. — breeding plumage
БРАХМАНИЗМ ← |
→ БРАШПИЛЬ |
БРАЧНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Брачный | prenup |
брачный агент | matchmaker |
Брачный акулий | shark mating |
Брачный акулий свисток | shark mating whistle |
брачный договор | a prenup |
Брачный договор | A prenup? |
Брачный договор | Prenup |
Брачный договор аннулируется | The prenup |
брачный договор, и | prenup, and |
Брачный зов | Mating call |
брачный консультант | a marriage counselor |
Брачный консультант | Marriage counseling |
брачный консультант | marriage counselor |
Брачный контракт | A prenup |
брачный контракт | a prenup? |
БРАЧНЫЙ - больше примеров перевода
БРАЧНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Селигсон, брачный агент: | Seligson, matchmaker: |
Селигсон, брачный агент. | Seligson the matchmaker. |
Имея брачный стаж, как у меня, ты это поймёшь. | When you've been married as long as I, you'll appreciate it, too. |
- Брачный зов. | - The mating cry. |
Это брачный юрист Солбер из Лас Вегаса, вот это кто. | He's Marrying Judge Sobler of Las Vegas, that's who he is. |
Я простил её, и собираюсь предложить ей благородный брачный союз. | I have forgiven her and I shall offer her honourable marriage. |
Брачный договор запрещает гаремы. | The marriage contract absolutely forbids a harem. |
Устроила маскарад превратила его в дурака, слепого бабуина в брачный период | What a masquerade that shouldn't have fooled a nearsighted baboon at mating time. |
"Копил там деньги 70 лет, чтобы купить брачный обет. | " Saved money all his life, so that he could buy a wife. |
Самцы, когда у них брачный период, умирают, если у них нет самки. | When males are in heat, they will die if they can't find a female. |
"красивая Хипполита, наш брачный час все ближе. | "Now, fair Hippolyta, our nuptual hour draws on apace. |
Анализ крови, свидетели, брачный контракт. | That kind of marry. Right away. |
Теперь можно заключить брачный договор, дорогая. | (Neville) We should go straight and get the marriage license, my dear. |
Сферы Медитации позволяли Tраагам... достигать Дикой Планеты и других миров и справлять странный брачный ритуал. | The Draags used their meditation spheres to meet beings from other galaxies on the Savage Planet and to hold strange nuptial rituals. |
Что, думаешь, брачный посредник не может найти тебе жену? | What you say to the marriage broker, he can't find you a wife? |