ПЕРИОДИЧЕСКИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будучи озабочена периодически | Concerned by the |
будучи озабочена периодически повторяющейся | Concerned by the recurrent |
будучи озабочена периодически повторяющейся засухой | Concerned by the recurrent drought |
будучи озабочена периодически повторяющейся засухой | Concerned by the recurrent drought , |
будучи озабочена периодически повторяющейся засухой, которая | Concerned by the recurrent drought , which |
в основе периодически возникающей | of recurrent |
в основе периодически возникающей | recurrent |
в основе периодически повторяющейся | of recurrent |
в основе периодически повторяющейся | recurrent |
в основе периодически повторяющейся засухи | of recurrent drought |
в основе периодически повторяющейся засухи | recurrent drought |
в основе периодически повторяющейся засухи в | of recurrent drought in |
в основе периодически повторяющейся засухи в | recurrent drought in |
в основе периодически повторяющейся засухи в Эфиопии | of recurrent drought in Ethiopia |
в основе периодически повторяющейся засухи в Эфиопии | recurrent drought in Ethiopia |
ПЕРИОДИЧЕСКИ - больше примеров перевода
ПЕРИОДИЧЕСКИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
iv) неизбирательные воздушные бомбардировки, в результате которых периодически серьезно страдают мирные жители и наносится ущерб гражданским объектам, особенно бомбардировки школ и больниц, а также использование гражданских объектов в военных целях; | (iv) The indiscriminate aerial bombardments, which seriously and recurrently affect civilian populations and installations, in particular the bombings of schools and hospitals, as well as the use of civilian premises for military purposes; |
26. признает полезность и значимость всеамериканских конференций по космосу для стран Латинской Америки, поощряет созыв четвертой Всеамериканской конференции по космосу и призывает также другие регионы периодически созывать региональные конференции для сближения позиций государств-членов Организации Объединенных Наций по представляющим общий интерес вопросам использования космического пространства в мирных целях; | 26. Recognizes the usefulness and significance of the space conferences of the Americas for the Latin American countries, encourages the convening of a Fourth Space Conference of the Americas, and also encourages other regions to convene periodically regional conferences with a view to achieving convergence of positions on issues of common concern in the field of the peaceful uses of outer space among States Members of the United Nations; |
18. предлагает специализированным учреждениям периодически представлять Генеральному секретарю доклады об осуществлении настоящей резолюции; | 18. Requests the specialized agencies to report periodically to the Secretary-General on the implementation of the present resolution; |
обращая особое внимание на высокую степень уязвимости стран Карибского бассейна для климатических изменений и коле*ний, а также сопутствующих явлений, таких, как повышение уровня моря, периодически возникающее в Южном полушарии явление Эль-Ниньо и все более частые и разрушительные стихийные бедствия, такие, как ураганы, наводнения и засуха, и, кроме того, на их подверженность таким стихийным бедствиям, как извержения вулканов, цунами и землетрясения, | Emphasizing that the Caribbean countries have a high degree of vulnerability occasioned by climate change and variability, associated phenomena, such as the rise in sea level, the El Niño/Southern Oscillation phenomenon and the increase in the frequency and intensity of natural disasters caused by hurricanes, floods and droughts, and that they are also subject to natural disasters, such as those caused by volcanoes, tsunamis and earthquakes, |
15. вновь обращается далее с просьбой к Генеральному секретарю проводить информационные совещания, с тем чтобы периодически информировать государства-члены об используемой терминологии; | 15. Further reiterates its request to the Secretary-General to hold informational meetings in order to brief Member States periodically on the terminology used; |
4. Государства-участники стремятся периодически проводить оценку существующих правовых документов и видов административной практики по соответствующим вопросам с целью выявления их уязвимости с точки зрения злоупотреблений со стороны организованных преступных групп. | 4. States Parties shall endeavour to evaluate periodically existing relevant legal instruments and administrative practices with a view to detecting their vulnerability to misuse by organized criminal groups. |
a) информировать, просвещать и обеспечивать со стороны общественности понимание важности и поддержку многосторонних действий, включая действия Организации Объединенных Наций и Конференции по разоружению, в области ограничения вооружений и разоружения на фактологической, сбалансированной и объективной основе, и в частности продолжать издавать на всех официальных языках «Ежегодник Организации Объединенных Наций по разоружению», периодически в печатном виде и регулярно в электронном формате обновленные выпуски сборника «Состояние многосторонних соглашений о регулировании вооружений и разоружении» и специальные публикации в печатном виде и в электронном формате; | (a) To inform, to educate and to generate public understanding of the importance of multilateral action and support for it, including action by the United Nations and the Conference on Disarmament, in the field of arms limitation and disarmament, in a factual, balanced and objective manner, and, inter alia, to continue to publish in all official languages The United Nations Disarmament Yearbook, periodic hard copy and regular electronic updates of the Status of Multilateral Arms Regulation and Disarmament Agreements and ad hoc publications in hard copy and electronic form; |
8. просит также Генерального секретаря в его качестве депозитария Конвенции и протоколов к ней продолжать периодически информировать Генеральную Ассамблею о ходе ратификации и принятия Конвенции и протоколов к ней и присоединения к ним; | 8. Also requests the Secretary-General, in his capacity as depositary of the Convention and the Protocols thereto, to continue to inform the General Assembly periodically of ratifications and acceptances of and accessions to the Convention and the Protocols thereto; |
5. признает, что рамки действий по осуществлению СтратегииТам же, пункт 14; см. также www.unisdr.org., одобренные Целевой группой, являются основным руководством по осуществлению Стратегии и что эти рамки следует периодически пересматривать с учетом меняющихся потребностей в области уменьшения опасности стихийных бедствий, и настоятельно призывает все соответствующие органы в рамках системы Организации Объединенных Наций в полной мере сотрудничать в контексте этих рамок; | 5. Recognizes that the framework for action for the implementation of the Strategy,Ibid., para. 14; see also www.unisdr.org. as endorsed by the Task Force, constitutes the basic guide for the implementation of the Strategy, and that the framework shall be periodically reviewed, according to the evolving needs in the field of natural disaster reduction, and urges all relevant bodies within the United Nations system to cooperate fully within the context of the framework; |
17. вновь обращается далее с просьбой к Генеральному секретарю проводить информационные совещания, с тем чтобы периодически информировать государства-члены об используемой терминологии; | 17. Further reiterates its request to the Secretary-General to hold informational meetings in order to brief Member States periodically on the terminology used; |
7. просит также Генерального секретаря в его качестве депозитария Конвенции и протоколов к ней продолжать периодически информировать Генеральную Ассамблею о ходе ратификации и принятия Конвенции и протоколов к ней и присоединения к ним; | 7. Also requests the Secretary-General, in his capacity as depositary of the Convention and the Protocols thereto, to continue to inform the General Assembly periodically of ratifications and acceptances of and accessions to the Convention and the Protocols thereto; |
9. выражает признательность Генеральному секретарю за приглашение Международной организации франкоязычных стран на периодически проводимые им совещания с руководителями региональных организаций и предлагает ему продолжать делать это с учетом той роли, которую Международная организация франкоязычных стран играет в предотвращении конфликтов и поддержке демократии и господства права; | 9. Expresses its appreciation to the Secretary-General for including the International Organization of la Francophonie in the periodic meetings he holds with the heads of regional organizations, and invites him to continue to do so, taking into account the role played by the International Organization of la Francophonie in conflict prevention and support for democracy and the rule of law; |
25. признает полезность и значимость всеамериканских конференций по космосу для стран Латинской Америки, с удовлетворением отмечает, что Колумбия предложила принять у себя четвертую Всеамериканскую конференцию по космосу в 2003 году, подготовительная конференция которой будет созвана во время Международной авиационно-космической ярмарки (ФИДАЕ), которая состоится в Сантьяго в апреле 2002 года, и призывает также другие регионы периодически созывать региональные конференции для сближения позиций государств-членов Организации Объединенных Наций по представляющим общий интерес вопросам использования космического пространства в мирных целях; | 25. Recognizes the usefulness and significance of the Space Conferences of the Americas for the Latin American countries, notes with satisfaction that Colombia offered to host a Fourth Space Conference of the Americas in 2003, for which a Preparatory Conference will be convened during the International Air and Space Fair, known as FIDAE, to be held in Santiago in April 2002, and encourages other regions to convene periodically regional conferences with a view to achieving convergence of positions on issues of common concern in the field of the peaceful uses of outer space among States Members of the United Nations; |
18. предлагает специализированным учреждениям периодически представлять Генеральному секретарю доклады об осуществлении настоящей резолюции; | 18. Requests the specialized agencies to report periodically to the Secretary-General on the implementation of the present resolution; |
12. просит Генерального секретаря продолжать пропагандировать Программу и периодически предлагать государствам-членам, университетам, благотворительным фондам и другим заинтересованным национальным и международным учреждениям и организациям, а также частным лицам делать добровольные взносы для финансирования Программы или каким-либо иным образом оказывать помощь в ее осуществлении и возможном расширении; | 12. Requests the Secretary-General to continue to publicize the Programme and periodically to invite Member States, universities, philanthropic foundations and other interested national and international institutions and organizations, as well as individuals, to make voluntary contributions towards the financing of the Programme or otherwise to assist in its implementation and possible expansion; |