АДМИРАЛ ← |
→ АДМИРАЛЬСКИЙ |
АДМИРАЛТЕЙСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Адмиралтейство | Admiralty |
Адмиралтейство | Navy Yard |
Адмиралтейство | the Admiralty |
Адмиралтейство в | Admiralty |
в Адмиралтейство | the Admiralty |
в Адмиралтейство | to the Admiralty |
АДМИРАЛТЕЙСТВО - больше примеров перевода
АДМИРАЛТЕЙСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Если мы попадемся, на сей раз Адмиралтейство не сможет вытащить нас, как каштаны из костра. | If we got caught, the Admiralty won't be able... to pull our chestnuts out of the fire this time. |
Я буду жаловаться в адмиралтейство. | I'll make a full report to the admiralty. |
Или это какое-то хитрое средство, чтобы попасть в Адмиралтейство? | Or is it all some clever means to advance you to the admiralty? |
Копию ответа отправьте в наше адмиралтейство, немедленно. | and will defend ourselves if attacked." Copy all this to the Admiralty, urgent. |
Направьте сигнал в Адмиралтейство: | Send a signal to the Admiralty: |
И после огромного давления, после писем в газеты, вопросов в Палату, и другими средствами, с помощью частных лиц... Адмиралтейство в конечном счёте дало согласие на независимое расследование. | And after tremendous pressure, letters to the papers questions in the House and by other means to private citizens the Admiralty eventually agreed to an independent inquiry. |
Предположение, что Адмиралтейство может не нести ответственности... | The assumption that the Admiralty, as the Crown, can do no wrong-- |
Он пишет, что все наши попытки дескридитировать Адмиралтейство приведут только к тому, что имя Уинслоу станет посмешищем. | He writes that our efforts to discredit the Admiralty have resulted in our making the name of Winslow a laughingstock. |
Право, изученное благородными джентльменами оклеветать Адмиралтейство ради ребёнка, господа, ради ребёнка... | --the right honourable and learned gentleman opposite to calumniate the Admiralty for a child, gentlemen. For a child. |
Почему Адмиралтейство оставило этот случай? | Why did the Admiralty resign the case? |
Приказ из Штаба Звёздного Флота, Адмиралтейство капитану Бенджамину Л. Сиско. | From Starfleet Headquarters, Office of the Admiralty, to Captain Benjamin L Sisko. |
Пытаешься поразить звезднофлотовское адмиралтейство? | Trying to impress the Starfleet brass? |
Не в палату общин, Дженнер, а в адмиралтейство! | Not the house of commons, the admiralty! |
Адмиралтейство меньше всего беспокоит наше меню, миссис Гросс. | Menus are not of much interest to the admiralty, Mrs. Gross. |
В качестве меры предосторожности, Адмиралтейство должно привести столько небольших кораблей, сколько это возможно, в состояние готовности к крупномасштабной эвакуации. | As a precautionary measure, the admiralty should assemble as many small vessels as it can in readiness for a large-scale evacuation. |