ПЕЧАЛИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
не надо печалиться | don't be sad |
ПЕЧАЛИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Твоим родителям не пришлось печалиться из-за неблагодарного ребенка | Your parents have been spared the anguish of an ungrateful child |
Не нужно так печалиться. | No need to be so gloomy... |
Да, но не надо печалиться. | Yeah, but there ain't no need of getting het-up about it. |
Туда, где твое сердце не будет печалиться | To where your heart will feel no pain |
Можете печалиться, но он мертв. | Shot down over Perugia today. |
Ты прав, печалиться ни к чему. | Yes, you're right. So why worry? |
Не стоит печалиться. | Don't look so sad. |
Я могу печалиться, но это не одно и то же. | I can feel sorrow, but it's not the same thing. |
У него много причин печалиться. | He's lot of grievances we can't see. |
Джонни, умоляю, не надо печалиться. | Please, Johnny, don't be sad. |
Пожалуй, не стоит печалиться. | - Don't be sad because of me. |
И обещала... что не будешь печалиться. | You said... neverto be sad again. |
В основном, я слишком осведомлена, чтобы печалиться. | Most of the time, I'm too aware to be sad. |
Держись парень. Трудолюбивой пчелке некогда печалиться. | It's work that drives away the worry. |
"И вы заставляете меня печалиться" | ~ I guess you always knew it ~ |