ПЕШЕХОДНЫЙ ← |
→ ПЕШКА |
ПЕШИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в пеший | foot post |
в пеший патруль | a foot post |
в пеший поход | on a walkabout |
Пеший | Foot |
пеший марафон | walk-a-thon |
пеший патруль | foot patrol |
пеший поход | a walkabout |
Пеший туризм | Hiking |
Пеший туризм | Hiking? |
Ходил в пеший поход | Actually, I went on a walkabout |
Ходил в пеший поход | I went on a walkabout |
Ходил в пеший поход | went on a walkabout |
ПЕШИЙ - больше примеров перевода
ПЕШИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Неужели? Ты не мог уехать из Германии, не сходив в пеший поход? | You can't leave Germany without taking a walking trip. |
Мы с друзьями совершали пеший поход. И вот мы подошли к дракону, сидевшему в автомобиле, который сказал нам, что недалеко в лесу есть волшебный водоем. | Let's see. I was out with some other students on a walking trip... and pretty soon we came to a dragon sitting in an automobile... who told us there was a magic pool in the forest. |
На поле боя чудеса король творит, коня под ним убили, пеший бьётся, и Ричмонда у смерти в глотке ищет. | The king enacts more wonders than a man, daring an opposite to every danger. His horse is slain, and all on foot he fights... seeking for Richmond in the throat of death. |
А пеший его знает, что я уже осенью делать буду. | The devil only knows, what I'll be doing. |
- Пеший тур по Франции. | - Swimming some of the way. |
И никто из них не был пеший на Дили Плаза ни до, ни после стрельбы, аж до возвращения начальника тайной службы в 12:55. | None were on foot in Dealey Plaza before or after the shooting till the Dallas Secret Service chief returned at 12:55. |
Интересы : пеший туризм. | Interests: Hiking. |
Отправь его задницу в пеший патруль, и так далеко... чтобы он увидел, как копы из Филадельфии приближаются к нему. | You need to put his ass on a foot post so far out in the sticks... that he's gonna see the Philadelphia cops walking towards him. |
Отправьте меня в пеший патруль... мне все равно, где работать... отправьте мой зад на Эмондсон Авеню, мне пофигу. | Give me a goddamn foot-post... I'll still make my money, you know... send my ass up to Edmondson Avenue, I don't give a shit. |
Тебя отправили в пеший патруль? | You went to a foot-post? |
Пеший подозреваемый нырнул в городские строения под мостом на 4-ой улице. | Suspect fled on foot, advanced into the... maze of inner city structures underneath the Fourth Street Bridge. |
У нас был белый офицер полиции, его маршрут проходил мимо нашего дома... это был пеший патруль... и он мог присесть и поболтать с моей мамой чуть не каждый вечер. | We had a white police officer, our house was on his beat on his foot beat and he would be sitting out talking to my mother damn near every night. |
Конни Миранда - пеший турист. | Got a hiker, Connie Miranda. |
Информация пеший враг, от нас на восток, с оптикой и похоже вооружён РПГ. Как поняли? Хитмэн два, это Хитмэн. | Be advised enemy foot-mobiles to our east have optics on us and appear to be armed with an R.P.G. Tube. |
Предположим, ты можешь выслать пеший патруль в окрестности вниз. | Suggest you send foot patrols out into the neighborhoods below. |