ПЛАВНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
плавность | flow |
ПЛАВНОСТЬ - больше примеров перевода
ПЛАВНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Он сумасшедший... (Начинаем наш конкурс! Его спонсор - "Пирелли": безопасность и плавность при высокой скорости. "Пирелли" - это современные шины. | - He's mad... ( Now our contest sponsored by Pirelli : safety at high speeed; |
Я люблю кардассианскую архитектуру - плавность переходов между элементами. | I love Cardassian architecture-- the way things flow together. |
Тот факт, что мне приходится объяснять, сбивает плавность моего рассказа. | The fact that I have to explain this kind of takes the edge off my flow. |
Но я могу видеть привлекательность, могу видеть неконтролируемое чувство веселье, расслабленье, радость и плавность разговоров эти вещи могли бы понравиться многим людям. | But I can see the attraction, I can see that feeling out of control, relaxed and enjoying the flow of a conversation would be, for many people, a good thing to do. |
Плавность. | Flow. |
Я имею в виду, что когда ты наступаеш на тормоза, тебя разворачивает, ну вы понимаете... так что плавность это то что... | I mean, when you step on the brakes, that back end, you know... So smoothness is what... |
Просто хочу, чтобы выглядело текучим и имело хорошую плавность. | I just want it to look fluid and have a nice flow. |
Придает комнате некую плавность линий, и мне это нравится. | It gives the room a nice flow, which I'm really liking. |
Теперь здесь есть плавность. | To everyone. There's a flow now. |
Плавность. | Smoothness. |
Сначала плавность, потом напряжение. | So there's the tenderness and then there's the tension. |
Плавность хода оставляет желать лучшего, и шум от колёс просто жуткий. | Then there's the ride, which is extremely bumpy, and the drone from the tyres, which is horrendous. |