1. (сов. спланировать) plan (d.)
2. (сов. распланировать) (о саде, парке и т. п.) lay* out (d.)
2. спланировать ав.glide (down)
ПЛАНИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Давай планировать | Let's plan |
должна планировать | have to plan |
знаю, как планировать | know how to plan a |
и планировать | and plan |
и планировать | and planning |
как планировать | how to plan |
как планировать | how to plan a |
китайски), когда приходится все планировать | when it comes to plans |
когда приходится все планировать | when it comes to plans |
люблю планировать | like to plan |
надо планировать детскую | have to plan a baby's room |
нам нужно начать планировать | we need to start planning |
начал планировать | started planning |
начать планировать | start planning |
начинает планировать | planning the |
ПЛАНИРОВАТЬ - больше примеров перевода
ПЛАНИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
10. призывает все государства принять решительные меры для того, чтобы запретить своим военным планировать боевые операции в Афганистане и участвовать в них, немедленно вывести свой личный состав и обеспечить прекращение поставок боеприпасов и других военных материальных средств; | 10. Calls upon all States to take resolute measures to prohibit their military personnel from planning and participating in combat operations in Afghanistan and immediately to withdraw their personnel, and to assure that the supply of ammunition and other war-making materials is halted; |
6. Для проведения границ континентального шельфа прибрежными государствами в соответствии со статьей 76 и приложением II к Конвенции и приложением II к Заключительному акту третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву («Заключительный акт») необходима программа гидрографической и географической съемки и картирования материковой окраины. Сложность и масштабы, а соответственно и стоимость такой программы у различных государств будут неодинаковыми в зависимости от соответствующих географических и геофизических обстоятельств. Прежде всего всегда нужно проводить оценку конкретной ситуации, а затем планировать надлежащие проекты дальнейшего сбора данных. Такие проекты требуют привлечения научно-технических кадров высокого уровня и использования современной технологии. В силу своего характера такие проекты сбора данных сопряжены с существенными расходами. Наряду с внесением средств в учреждаемый настоящим добровольный фонд международное сообщество должно приложить все усилия с целью облегчить полное осуществление статьи 76 как финансовыми, так и любыми иными возможными путями и средствами. | 6. The delineation of the continental shelf of a coastal State in accordance with article 76 and annex II to the Convention and annex II to the Final Act of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea ("the Final Act") requires a programme for hydrographic and geoscientific surveying and mapping of the continental margin. The complexity and scale, and hence the costs involved, of such a programme will vary greatly from State to State according to the different geographical and geophysical circumstances. A first approach will always involve an assessment of the particular case at hand, followed by planning of appropriate projects for further data acquisition. Such projects require the contracting of high-level scientific/technical expertise and modern technology. By nature, the costs involved in such data acquisition projects are substantial. In addition to contributing to the Voluntary Fund herein established, the international community should make every effort to facilitate the full implementation of article 76 both financially and in any other possible way or capacity. |
2. Секретариату следует активизировать координацию между своими соответствующими подразделениями, чтобы планировать обеспечение конференционного обслуживания; | 2. The Secretariat should intensify coordination between its relevant units with a view to planning for the provision of conference services; |
34. настоятельно рекомендует, чтобы межсессионные заседания рабочих групп Комиссии по правам человека, созданных для проведения последующей деятельности по итогам Всемирной конференции и осуществления Дурбанской декларации и Программы действий, не планировались таким образом, чтобы пересекаться или проводиться одновременно с сессиями Генеральной Ассамблеи, и в связи с этим призывает Комиссию рассмотреть этот вопрос и планировать проведение будущих сессий Рабочей группы экспертов по проблеме лиц африканского происхождения до проведения сессий Межправительственной рабочей группы по эффективному осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий; | 34. Strongly recommends that no intersessional meetings of the working groups of the Commission on Human Rights in follow-up to the World Conference and the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action be scheduled in a manner that clashes or overlaps with the sessions of the General Assembly, and in this regard calls upon the Commission to address this issue and to ensure that the future sessions of the Working Group of Experts on People of African Descent are scheduled to precede those of the Intergovernmental Working Group on the Effective Implementation of the Durban Declaration and Programme of Action; |
3. предлагает заинтересованным правительствам и международным и неправительственным организациям поддержать процессы примирения между пострадавшими и/или расколотыми обществами и планировать и осуществлять надлежащие культурные, образовательные и социальные программы в целях продвижения концепции примирения, в том числе проводить конференции и семинары и распространять информацию по данному вопросу. | 3. Invites concerned Governments and international and non-governmental organizations to support reconciliation processes among affected and/or divided societies and to plan and implement adequate cultural, educational and social programmes to promote the concept of reconciliation, including by holding conferences and seminars and disseminating information about the issue. |
38. просит систему развития Организации Объединенных Наций содействовать разработке конкретных рамочных показателей для наделения стран осуществления программ по их просьбе возможностью планировать, контролировать и оценивать результаты деятельности по наращиванию их потенциала в области достижения целей и стратегий национального развития; | 38. Requests the United Nations development system to support the development of specific frameworks aimed at enabling programme countries, upon their request, to design, monitor and evaluate results in the development of their capacities to achieve national development goals and strategies; |
Нам надо свадьбу планировать. | We got a wedding to plan. |
Знаешь, планировать будущее. | Like, plan out our future. |
С этого момента начнёте планировать расходы. | You're on a budget from now on. |
Хорошо, выясняй все о ее прошлом, а я пойду планировать ее будущее. | All right, you find out all about her past... and I'll go down and plan her future. |
Планировать побег - сумасшествие. | It's insane to plan escapes. |
- Как я могу планировать со всем этим шумом? | - How can I plan with all that noise going on? |
Вы не вернёте вашу планету, если будете сидеть здесь, планировать и мечтать о революции. | Well, sitting here planning and dreaming of a revolution isn't going to win your planet back.. |
- ¬ы думаете, что в работе разведчика всЄ можно планировать? | - Do you think that the scout everything can be planned? |
Они могут планировать новое нападение и использовать его, чтобы отвлечь нас. | They might be planning another attack and used it to distract us. |