pay*
платить золотом — pay* in gold
платить наличными — pay* in cash, pay* in ready money
платить натурой — pay* in kind
платить по счёту — settle an account, pay* the bill
платить в рассрочку — pay* by / in instalments
платить бешеные деньги (за вн.) — pay* a fantastic sum (for); pay* through the nose (for) идиом.
платить услугой за услугу — return a favour; (дт.) make* it up (to)
платить кому-л. той же монетой — pay* smb. (back) in his own coin; give* smb. tit for tat разг.
платить кому-л. взаимностью — return smb.'s love
платить дать (дт.) — render tribute (i.)
платить добром за зло — return good for evil
ПЛАТИНОВЫЙ ← |
→ ПЛАТИТЬСЯ |
ПЛАТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
pyccкиx надo платить | to pay Russians |
y pyccкиx надo платить | have to pay Russians |
y pyccкиx надo платить | You have to pay Russians |
yзнать, y pyccкиx надo платить | You have to pay Russians |
А я не буду платить | I'm not paying |
богатеи должны платить | rich should pay |
богатеи должны платить больше | rich should pay more |
богатеи должны платить больше налогов | rich should pay more taxes |
боятся, и им надоело платить | clean it out with a bomb? |
будем платить | ll pay |
будет за это платить | gonna pay for that |
будет за это платить | gonna pay for that? |
будет платить | gonna pay |
будет платить | gonna pay? |
будет платить | s gonna pay |
ПЛАТИТЬ - больше примеров перевода
ПЛАТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Они готовы платить деньги тоннами за контрабанду булочек с джемом и арахисовым маслом. | And they're willing to pay, so there's a tonne of money to be made smuggling PBJs into the yard. |
Потому что раньше надо было платить. | 'Cause I used to have to pay. |
Я когда-то вас торопила, если вы были не в состоянии платить сразу? | Did I ever press you, if you couldn't pay immediately? |
Возможно, я смогу платить 30 или 40 долларов. | I guess, maybe I can get you $30 or $40. |
Я планировал платить ей 30 для начала. | -l was figuring on starting her at $30. |
Мне платить сейчас? | I'll pay for it now. |
Всё надо покупать и платить за это наличными. | You have to buy everything, and pay cash for it. |
А почему? А всё потому, что у них выставлены: Джек-Потрошитель, Берк и Хэйр, Безумный Мясник Суини Тодд - демон-парикмахер с Флит-стрит, все те, за просмотр кого люди готовы платить! | Because they have Jack the Ripper, Burke and Hare... the Mad Butcher... the Demon Barber of Fleet Street, things that people pay to see! |
Просто представила себе, как однажды ты скажешь домовладелице, что тебе нечем платить за квартиру, зато тебе мило рядом с Ральфом. | I just imagined you telling a landlady some day... you didn't have the rent, but Ralph was awfully sweet. |
Когда кто-то зовёт меня кататься по бездорожью, мне не нравится идея, что я должен платить лишь за удовольствие находиться в их обществе. | When anybody takes me for a buggy ride, I don't like having to pay for the privilege. |
- А мне надоело за всё платить. - Раньше тебе это нравилось. | I'll take mine in a dump with music, where you can have anything you want you can pay for. |
Буду платить по пять центов. | A nickel at a time. |
Я не могу платить за липовую информацию. | I've kept myself broke paying for phony information. |
И если вы позволите мне платить, скажем, по $ 20 каждый ... Двадцатку в неделю? | Well, if you'd let me pay, say, $20 of it every... 20 a week? |
Мне платить еженедельно или по месяцам? | Shall I pay weekly or monthly? |