ПЛЕНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
пленение | imprisonment |
ПЛЕНЕНИЕ - больше примеров перевода
ПЛЕНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мой фюрер, оставить войска на Курской дуге это означает... гибель или пленение почти миллиона солдат. | My Fuhrer, living the troops at the Kursk Bulge would mean the death or imprisonment of almost a million soldiers. |
Затем - Пленение, а потом - самая страшная, четвёртая ступень, Раша... Это я! | Then, Possession, and then the most horrible, fourth step... |
Разграбление Рима, пленение папы - все это дестабилизирует ситуацию во всем мире. | The sacking of Rome, the imprisonment of the Pope these things have destabilized the whole of Europe. |
Пленение Ганрея может обернуться серьёзной угрозой для нас, мой друг. | Gunray's capture could be a serious threat to us, my friend. |
Обложки отмечают, что книги были написаны на английском американцами, описывающими свое пленение нацистами. | The covers note that the books were originally written in English by Americans depicting their captivity by the Nazis. |
Пленение и нападение мы видели и раньше. То, что мы не видели и есть его подпись... | what we haven't seen is this signature-- the role he forces these women to fulfill before he kills them. |
Прошу, сын Эгея, иначе тебя ждут пленение и пытки. | Please, son of Aegeus, the alternative is imprisonment and torture. |
Пленение пришельца! | An alien in captivity. |
– Пленение кварков. | - CFL Quark Matter. |
Пленение должно быть чисто символическим. | The capture is meant to be symbolic. |
Я уже пропустил пленение невесты. | I've already missed Capture the Bride. |
Пленение невесты. | Capture the bride. |
В просторечии Авиньонское пленение. | Commonly referred to as the Avignon Captivity. |
Очень странно, когда нет никаких признаков борьбы, если, конечно, пленение не было притворством. | It's highly unusual not to see some signs of a struggle-- unless, of course, they were feigning captivity. |
Пленение Атауальпы было надругательством над ним. | Atahualpa was outraged to find himself imprisoned. |