БРОДЯЖНИЧАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бродяжничать и | loitering and |
БРОДЯЖНИЧАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я устал бродяжничать и быть вечно голодным. | I'm sick of being hungry and cold, sick of freight trains. |
Вам пришлось бродяжничать, воровать, грабить, чтобы не умереть от голода. | You had to tramp, to steal, to rob, otherwise you would have died of hunger. |
Говорила все: "Нечего в наши годы бродяжничать". | Says it's too late in life for us to start being gypsies. |
Очень любил бродяжничать в свободное от работы время. | He loved to wander in his spare time. |
- Знаешь, я люблю бродяжничать. | - I like rather to stray, you know? |
- Ты же говорил, что любишь бродяжничать. | Wait. - You said you like to stray. |
Мне было лет восемь, когда я ушел из дому... стал бродяжничать... | I was about eight when I left home, walking. I scrounged for food on the roads. |
Будет бродяжничать у меня в камере. | You're going to loiter in my yard. |
Ты не можешь бродяжничать всё время, если только ты не плывёшь по течению, как я. | You can't be a nomad forever... unless you flow with it like me. |
Таким, как ты, бродяжничать ни к чему. Тебе надо сидеть дома с отцом и матерью. | Kids like you shouldn't be hobos, they should be at home with mom and dad. |
Оскар, можно я буду бродяжничать с тобой, только пока я ищу? | (Whistles) Oscar, can't I join you on the bum? |
Всё-же тебе ни к чему бродяжничать! | Kids like you shouldn't be on the bum! |
- Знаешь, Оскар, парнишка-то слишком мал, чтобы бродяжничать. | -He's too young to be on the bum. |
- Но ведь мы можем после уйти отсюда и бродяжничать... | But we could go loafing. |
- Дети как ты не должны бродяжничать. | -Kids like you shouldn't be loafing. |