fraternally; (в отношении одного человека) like a brother; (в отношении двух и более) like brothers
по-братски разделить что-л. с кем-л. — go* halves with smb. in smth.
ПОБРАТИМСТВО ← |
→ ПОБРАТЬ |
ПО-БРАТСКИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПО-БРАТСКИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И мы все будем делить, и делить по-братски. | - And we'll share and share alike. |
Тогда давайте всё поделим по-братски. | seek, and ye shall find -We'll go shares |
Если бы они помогли мне его поймать, я бы поделил на всех поровну, по-братски. | If they would help me catch him I'd divide it four ways, like a brother. |
По-братски, вот сюда. | As a brother, kiss me here |
Вы ведь братья, вот и поделите несколько сперматозоидов по-братски. | You are brothers, aren't you? What's a few spermatozoa among brothers? |
По-братски. | Like brothers. |
По-братски - значит пополам. | Brothers... in two halves. |
Я не представлял такого исхода,.. когда отважился по-братски поцеловать мисс Стокер,.. | I little thought when I bestowed a brotherly kiss on Pauline Stoker |
ПредначертанО звездамИ Что нам предопределено жить по-братскИ? | Is it written in the stars that we are destined to fraternize? |
По братски, Рэймонд. (Et tu - франц.-панибратство.) | Et tu, Raymond? |
Но совсем не по-братски. | Not like a brother kisses to their sister, Obélix. |
Я знаю, что мы не предполагалось, что мы должны относиться по-братски но, эй. | I know we're not really supposed to be fraternising, but, hey. |
По-братски ведь, так? | What brothers do, right? |
Делим по-братски. | Share and share alike. |
Генерал Кавалларо мне прислал едкую телефонограмму:... "Несчастные останки вашего диверсанта по-братски обрели успокоение..." | The general sent me Cavallaro a phonogram the teasing: "Your miserable corpse spoiler fraternally recovered ... " |