ПОВЕСТВОВАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Повествование | Narrative |
повествование | narrative? |
ПОВЕСТВОВАНИЕ - больше примеров перевода
ПОВЕСТВОВАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но одно превыше всего — сознание сновидца; ни законов. колеблющееся повествование окрашено грустью и сочувствием ко всему живому. наступает в этот миг все же доставляет наслаждение по сравнению с мучительным сновидением. | But one consciousness rules over them all, that of the dreamer; for him there are no secrets, no illogicalities, no scruples, no laws. He neither acquits nor condemns, but merely relates; |
Произносили такие прекрасные слова... "социальный заказ", "современное повествование", "документ времени". | They talk of "social commitment", "modern narrative" and "documentation of the times" |
Драматичное повествование, как у Рэда Совайна. | It's dramatic narration, like Red Sovine. |
Ќемного погод€, повествование становитс€ менее пафосным и переходит к вещам, которые действительно стоит знать, например, то, что в насто€щее врем€ неописуемо прекрасна€ планета Ѕевзеламин чрезвычайно обеспокоена кумул€тивной эрозией, | 'After a while, the style settles down a bit, 'and it starts telling you things you actually need to know, 'like the fact that the fabulously beautiful planet of Bethselamin... 'is now so worried about the cumulative erosion |
Важно не повествование в соединяемых между собой эпизодах. | What's important isn't a narrative consistency between cuts that are connected together. |
Особенно мне нравится седьмое повествование о юном Герроле где он дает клятву превознести честь семьи. | In particular, the Parable of the 7th Declination in the Scroll of Herrel where Herrel makes his final vow of commitment to family honor. |
То, как вы перешли на повествование от второго лица во время флэшбека. | Well, it's the way you modulated into the second-person narrative during the flashback scene. |
Для других его повествование было забавным рассказом, а для нее трагедией. | What was comedy to them was tragedy to her. |
А вход, извините, - это повествование. | The best way in is a story. |
Итак, начну свое повествование. | And this is where the story begins. |
То есть повествование возникает в кино из-за протяжённости во времени. В точности как в музыке. | Obviously, there's narrativity to cinema 'cause it's in time, just the way there's narrativity to music. |
А разве я начал свое повествование со слов "Я сделал кое-что классное сегодня"? | Did I start this by saying, "Hey, I did something awesome today"? |
Мы прервём повествование о твоей жизни на минутку. | Now if me can just interrupt your life story for one second. |
Что ж, это очень милое повествование, | Well, that's a very nice spin. |
Никто не хотел просто сидеть и смотреть скучное повествование. | No one wanted to just sit through boring hours of narrative. |