ПОВОРОТНЫЙ ← |
→ ПОВРЕДИТЬ |
ПОВОРЧАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОВОРЧАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Полагаю, что у старика больше не будет повода поворчать. | I guess the old geezer won't have reason to bitch anymore. |
Ага, а Тайс, как ты видишь, любит поворчать на это | And Teis was brought up to speak his mind, as you can hear. |
Сюда идёт мисс Эллисон, наверняка поворчать у нас за обедом. | Here comes that Miss Ellison, no doubt to wail at our table. |
Лягушка сидит такая красивая как Царица Савская, наводя порядок в кают-компании. и я даже не могу поворчать, потому что... | Frog's sittin' pretty like Queen of Sheba, getting room service in the wardroom, and I can't even gripe 'cause... |
Пожалуйста, скажи что ты не ждал меня десять минут, чтобы поворчать. | Please tell me you didn't wait ten minutes just to scold me. |
Сможешь снова поворчать на Хан Чжи Вон. | We should call Han Ji Won and give her some hard time. |
Аксель: "Смысл? Ей не на кого поворчать?" | Axl-- "Why, does she have extra nag minutes?" |
— Да у тебя настроение поворчать... — Я смотрел, как этот ублюдок идёт на нас. | We have to find them. You know, this whole thing is about words typed onto paper. |