1. (к, в вн., на вн.) throw* oneself (on, upon); (устремляться) rush (to)
бросаться кому-л. в объятия — throw* oneself, или fall*, into smb.'s arms
бросаться на шею кому-л. — fall*, или throw* oneself, on smb.'s neck, throw* one's arms round smb.'s neck
бросаться в воду — plunge into the water
бросаться вплавь — jump into the water and start swimming
бросаться кому-л. на помощь — rush to smb.'s help / assistance
бросаться бежать — take* to one's heels
бросаться на колени — fall* on one's knees
бросаться в атаку — advance / rush to the attack; (о конном строе) charge
собака бросилась на него — the dog rushed / flew at him
бросаться на еду разг. — fall* on, или pounce upon, the food
2. тк. несов. (тв.; бросать друг в друга) throw* at each other
3. тк. несов. (тв.; пренебрегать) disdain (d.)
♢ бросаться в глаза — be striking, strike* one's eye, arrest one's attention, (дт.; быть очевидным) be evident (to)
его бледность бросалась в глаза — his pallor was striking
бросаться кому-л. в глаза — strike* smb., (быть особенно заметным) stare smb. in the face, arrest smb.'s attention; (быть очевидным) be evident to smb.
кровь бросилась ему в лицо — the blood rushed to his face
БРОСАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Бросаться | Throwing |
бросаться в глаза | stick out like a sore thumb |
бросаться в омут | jumping into |
бросаться в омут с | of jumping into |
бросаться в омут с головой | of jumping into |
бросаться в это | to rush into |
бросаться в это | to rush into anything |
бросаться вещами | throw things |
бросаться вещами | throwing things |
бросаться громкими | use big |
бросаться деньгами | throw money |
бросаться едой | throw food |
бросаться едой | to throw food |
бросаться камнями | throw stones |
бросаться на меня | to come after me |
БРОСАТЬСЯ - больше примеров перевода
БРОСАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Помни, тому, кто живет в стеклянном доме, не следует бросаться камнями. | Remember, people who live in glass houses shouldn't throw fits. |
Подождите, мэм, не надо больше бросаться, я пришёл извиниться. | Now hold on, ma'am. Don't start throwin' anything. - I just come over here to apologize. |
Давай ты не будешь произносить красивые речи, бросаться словами. | Don't give me any... of your high and mighty noble talk, big words. |
Не люблю бросаться словами, но мне кажется, если бы Девид был дома, он позвонил бы. | I hate to throw a damper, but if David was home, I think he'd be calling instead of Mrs Kentley. |
Нельзя бросаться из одной крайности в другую. | One cannot go from one extreme to the other. |
Мы не должны сейчас бросаться на него, пусть подождёт до праздника. | I mustn't seem over-eager, he can wait until after the festival. |
Пройдёмте со мной, но так, чтобы не бросаться в глаза. | Come with me, but as inconspicuously as possible. |
Не будем бросаться в крайности. | Let's not get excited. |
Наш Циклоп сам может бросаться молниями. | Our own cyclops throws quite a thunderbolt itself. |
Но зачем бросаться под машину в 2 часа ночи? | Why jump under a truck at 2 in the morning? |
Не благодарите меня, мне даже не пришлось бросаться королю в ноги. | I didn't even have to throw myself at the King's feet. |
Я не понимаю, зачем бросаться словами, уходить из дома вечером с громкими декларациями, чтобы на рассвете вернуться и сказать "с добрым утром". | I don't understand, why make irresponsible statements, leave home in the evening with big declarations, only to return there at dawn and say "good morning". |
Напиться и трещать, как попугай, извергать брань и божбу! Бросаться на людей и молоть чепуху, разговаривая с собственной тенью! О ты, незримый дух вина! | Drunk and speak parrot and squabble, swagger, swear and discourse fustian with one's own shadow? |
Ему не следует слишком осторожничать, но, разумеется, он не должен бросаться... в авантюру... | He may not be unduly worried about this... but then, of course, he will not be taking any active part... in such an... |
Прекрасный обычай, если не бросаться в крайности. | A splendid custom, if not carried to extremes. |