1. см. глядеть 1, 5
2. (на вн.; взглянуть) have a look (at)
3. (некоторое время) look for a while
ПОГЛУПЕТЬ ← |
→ ПОГЛЯДЕТЬСЯ |
ПОГЛЯДЕТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Всем охота поглядеть | love me, I'm a legend |
мне на вас поглядеть | me look at you |
на вас поглядеть | me look at you |
на что поглядеть | something to look at |
охота поглядеть | a legend |
охота поглядеть | I'm a legend |
охота поглядеть | m a legend |
охота поглядеть | me, I'm a legend |
поглядеть | booking' |
поглядеть, как ты | see how you were |
Подошел поглядеть | Came booking |
Подошел поглядеть | Came booking' |
ПОГЛЯДЕТЬ - больше примеров перевода
ПОГЛЯДЕТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Дай поглядеть. Спятил? | That's twice in a row. |
А вот тут у нас, Джо, есть еще кое-что, на что тебе надо поглядеть. | Come here. And, Joe, there's something else I sure want you to get a gander at. |
А теперь поглядеть на тебя в форме, вылитый герой. | Now look at you in a uniform, like a hero. |
Дай и мне на отцовский подарок поглядеть! | Let me have a chance to admire my wonderful gift! |
Поглядеть? А! | Wonderfull gift? |
- Здесь есть на что поглядеть? | Is there anything to see here? |
Ты ещё только начинаешь, но годам к 20 на тебя будет интересно поглядеть. | You're starting young, but you'll be interesting to observe by the time you're 20. |
Дай мне моего сына поглядеть | Let me have a look at my son. |
Позвольте нам с Кривошлыковым поглядеть как наши товарищи будут смерть принимать | Allow me and Krivoshlykov to watch our comrades die. |
А зараз хотелось бы поглядеть нам на своих друзьев-товарищей, поддержать которые духом слабы . | And now we'd like to look at our comrades and support the weak in spirit. |
Дай поглядеть на тебя, пока можно. | Only birds that sing at night. Tatsuhei... let me gaze upon you while it is still possible. |
Вам лучше самому поглядеть. | You'd better have a look at him. |
А некоторые для того чтобы поглядеть на дочку их Машу | But some neighbors came because his daughter, Masha. |
Я стараюсь конвертировать оборот компьютеров без предварительной проверки и коллективного договора Ну, что ж, я думаю отправить в Милан Роума на следующей недели и поглядеть что там такого | Well our problem is about the same, Tom, trying to convert to computers without violating the union contracts. |
Я и сама не прочь поглядеть! | I'd like to see me! |