1. (на вн.) cast* a glance (at)
2. (за тв.; присматривать) look (after), keep* an eye (on)
ПОГЛЯДЕТЬСЯ ← |
→ ПОГНАТЬ |
ПОГЛЯДЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОГЛЯДЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Шофёр должен смотреть на дорогу, Сабрина, и лишь изредка поглядывать в зеркало заднего вида. | A chauffeur keeps his eyes on the road. Only once in a while does he glimpse in the rear-view mirror. |
и если вы нарушите условия нашего договора мои союзники начать поглядывать на ваш мир... | If you violate the terms of our agreement my associates may turn their eye toward your Homeworld. |
Не могла бы ты изредка поглядывать на дорогу, чтобы мы сберегли наши конечности и органы? | Could you glance at the road now and then, so we keep all our limbs and organs? ! |
Начинай поглядывать за Рейчел. | Monica. Start looking out for Rachel. |
И когда этот день придет, я порекомендовал бы тебе поглядывать назад. | And when that day comes, I suggest you watch your back. |
Но если Блэр надо теперь поглядывать за спину, | IF BLAIR'S GOTTA WATCH HER BACK, |
Здесь не полагается нежно поглядывать на обслугу. | It's not the done thing over here to ogle the serfs. |
Вы сказали поглядывать назад. | You asked me to look back and drive. |
Ты приведешь новичков и произойдет следующее, работа затормозится, а мои ребята будут поглядывать на меня потому что мне придется сократить их рабочий день на пол дня. | You bring in new hires, the next thing you know, The work dries up, and then my guys are eyeballing me 'cause I got to cut them to half a day. |
Теперь из-за твоего прихода он будет на меня косо поглядывать. | I know, but that's why I don't like you coming, love, cos he's really sulky now. |
И потом ты можешь продолжать писать, читать, отдыхать не забывая поглядывать на экран. | You can start writing again, or read, rest, while keeping an eye on the screen. |
Я лишь зочу сказать, что я буду поглядывать за тобой, парень. | I just want you to know, I'm going to be watching you, kid. |
Она установила на этой высоте так, чтобы, цитирую "Поглядывать за тобой сверху". | She had it installed at that height so she'd, I quote, "always be looking down at me," unquote. |
Буду поглядывать. | Watching brief. |
И полагаю, пока буду проводить время тут совершая деловые звонки, я смогу поглядывать на кое кого очень хорошенького | And I figure, while I'm here spending hours on business calls, I might as well have something pretty to look at. |