funeral, funereal, sepulchral, obsequial
погребальное пение — dirge
погребальный звон — (funeral) knell
ПОГРЕБАЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
на погребальный костер | on the funeral fire |
погребальный | funeral |
погребальный зал | burial chamber |
погребальный зал | the burial chamber |
погребальный костёр | a funeral pyre |
погребальный костер | funeral pyre |
погребальный обряд | funeral rites |
собственный погребальный | own funeral |
ПОГРЕБАЛЬНЫЙ - больше примеров перевода
ПОГРЕБАЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"десь погребальный костер. | Here's the funeral pyre. |
Здесь, в Деревне, когда умирал великий человек, они звонили в погребальный колокол. | Here, when a great man was dying, they sounded the death knell. |
Напрасно хожу и зову, слышно всего лишь погребальный звон. | L'm calling in vain, all I hear is the bell tolling for the dead. |
Этот вечер не для таких, как вы, и вам здесь нечего делать. Вы должны убраться отсюда вон, мой милый, и пойти в "Старую сотню" или на какой-нибудь погребальный бал на Белгрейв-сквер. | This isn't your kind of party at all you ought not to be here you ought to go away, you know to the Old Hundredth or some lugubrious dance in Belgrave Square. |
Смотря на пламя... он визуализирует свой собственный погребальный костер | Looking at the flames... he visualises his own funeral pyre |
Кто исполнит мой погребальный обряд? | Who will perform my funeral rites ? |
Мама, я вернусь исполнить погребальный обряд | Mother, I will return to perform the rites |
Готовьте погребальный обряд | Prepare for the funeral rites |
Пусть пойдет на погребальный костер. | She will go on the funeral fire. |
Чужеземку на погребальный костер! | A stranger on the funeral fire! |
Считай, что это погребальный саван. | Think of them as death shrouds. |
А Вы знаете, месье Пуаро, когда отец вскрыл гробницу, в передней комнате все еще лежал погребальный венок. | - Did you know, Monsieur Poirot, that a wreath of flowers from the funeral ceremony was still lying on the antechamber floor when my father opened the tomb? |
Как только развеется погребальный дым, мы увидим, что она ничего не сделала за годы. | As soon as the smoke from the funeral clears We're all gonna see and how, she did nothing for years |
Я и вы, Моллари мы превратим Центавр Прайм в погребальный костер чтобы отметить мое восхождение к богам. Огонь нашего мира осветит мой путь. | You and I, Mollari we will turn Centauri Prime into an inauguration pyre to commemorate my ascent to godhood. |
Вдруг погребальный звон - и меркнут упованья! Что ж остаётся нам? Воспоминанья. | - What is left? |