ПОДВЕСОК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
подвесок | pendants |
ПОДВЕСОК - больше примеров перевода
ПОДВЕСОК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Давай так: вкуснейшие черничные кексы твоей жены против одной из самодельных музыкальных подвесок моей. | How's this? A batch of your wife's delicious blueberry muffins against one of my wife's homemade wind chimes. |
Отлично. Ты помнишь расположение всех аварийных схем, энергетических цепей, подвесок вооружения и зон регенерации? Смутно. | That's good. and recovery zones? |
Ты несёшься на абсолютном пределе шин и подвесок. И ты сам, на краю своего собственного предела, доходишь до крайней точки. | 'You're going at the absolute limit of the car's tyres 'and its suspension' and you, yourself are right on the very edge of your limit, taking it to the finest point. |
Душа? Не обманывайтесь, Доктор, оно ведёт себя как живое, но всё-таки нуждается в нашем контроле, из тех подвесок, что вы видели. | Don't be fooled, Doctor, it acts like life but it still needs to be controlled by us, from those harnesses you saw. |
Ну, вроде розовых шторок, подвесок на кроватку, комода. | You know, like pink curtains, stimulating colours, a chest of drawers. |
Если ты хочешь включить электричество, нужно начать с этих подвесок... | If you want to turn the power back on, it starts with these pendants... |
Одна из этих подвесок включает ядерное оружие, что означает, что будет работать все, что находится в зоне его действия. | One of those pendants powers the nuke, Which means it will power anything else in its range. |
Я принесу вам больше подвесок и приведу больше ученых. | I'll bring you more pendants, scientists. |
Одна из этих подвесок должна быть в форме дельфина. | One of those charms should be shaped like a dolphin. |