week-day(s), working days; (перен.) workaday routine sg.
сегодня у нас будни — today is a week-day
по будням — on week-days
трудовые будни — everyday, working life sg.
БУДНИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Будни | Weekdays |
Вторник и среда - серые будни | Tuesday's gray and Wednesday |
Вторник и среда - серые будни | Tuesday's gray and Wednesday, too |
и среда - серые будни | s gray and Wednesday |
и среда - серые будни | s gray and Wednesday, too |
полицейские будни | police work |
серые будни | s gray |
школьные будни | a school night |
школьные будни | school night |
БУДНИ - больше примеров перевода
БУДНИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нужно, чтобы это случилось в будни с девяти утра и до четырёх дня, пока дети в школе, а Маркус в доках. | I need to have it on a weekday, between nine in the morning and four o'clock while the kids are at school and Marcus is down the depot. |
- Будни... | - Weekdays... |
Открыто для постетителей в будни с 3:00 до 5:00. | Open to the public weekdays, 3:00 to 5:00. |
Тем временем жизнь в лагере продолжалась, и в будни, и в праздники. | The life of the camp family rolled on, through weekdays and holidays |
Будни стюардесс, скромных героинь воздушного пространства. | the daily life of airline stewardesses, modest heroines of the air. |
Это же будни, будни. | This is just a routine. |
Наступили суровые будни. | Stern weekdays are here. |
БУднИ | Workdays |
... так шла жизнь. для работы - будни, для ворожбы - праздник. | ...So their life went on. |
Что забудется, то забудется, Сказки сказками, будни буднями. | Things will be forgotten. Tales with new tales and routine with routine. |
Наши будни. А вот что ты видел? | But what did you see? |
Однако, рекорды в праздники, а в будни - хорошие кадры, технология, организация. | But records are once in a blue moon, but we have a good crew... good technology and organization. |
Ну, чуть больше в воскресенье, чуть меньше в будни, но в среднем да, половина зала. | Just about. A little more on Sundays... but they average half a house. |
Может быть мне будет позволено сказать, что в этом доме принято рано вставать, как в будни, так и по воскресениям. | I suppose it's all right to mention that we are early risers, every day of the week. |
Я считаю, что для пассажиров важно приходить на станцию, в пасмурные, тоскливые будни и видеть чистые, белые, сияющие составы прибывающие на платформы. | - I think it's great for the riding public to be up on the station, one cold and dreary day and see a nice white, shiny car come pulling up to the station. |