БУДУЩИЙ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

БУДУЩИЙ


Перевод:


future; to be, to come (после сущ.); (следующий) next

в будущем году — next year

на будущей неделе — next week

в будущий раз — next time

будущее поколение — the next generation

будущие поколения — future generations, generations to come

будущий учитель — teacher to be

будущее время грам. — the future (tense)


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



БУДУЩЕЕ

БУДУЩНОСТЬ




БУДУЩИЙ перевод и примеры


БУДУЩИЙПеревод и примеры использования - фразы
БудущийFuture
будущийthe future
будущий агентsoon-to-be agent
будущий адвокатa future lawyer
будущий адвокатfuture lawyer
будущий Брайанfuture Brian
будущий врачgonna be a doctor
будущий годnext year
будущий годnext year?
будущий губернаторfuture governor
будущий губернаторnext governor
будущий докторfuture doctor
Будущий домFuture home
Будущий домFuture home of
будущий женихgroom-to-be

БУДУЩИЙ - больше примеров перевода

БУДУЩИЙПеревод и примеры использования - предложения
приветствуя объявленную позицию правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, согласно которой оно продолжает серьезно относиться к своим обязательствам по Уставу развивать самоуправление в зависимых территориях и в сотрудничестве с избранными на местах органами управления обеспечивать, чтобы их конституционные основы и в дальнейшем отвечали пожеланиям народа, и особый упор на то, что в конечном счете будущий статус этих территорий предстоит определять народам этих территорий,Welcoming the stated position of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland that it continues to take seriously its obligations under the Charter to develop self-government in the dependent Territories and, in cooperation with the locally elected Governments, to ensure that their constitutional frameworks continue to meet the wishes of the people, and the emphasis that it is ultimately for the peoples of the Territories to decide their future status,
2. вновь подтверждает также, что в конечном счете самим народам территорий предстоит свободно определить свой будущий политический статус согласно соответствующим положениям Устава, Декларации и соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи, и в этой связи призывает управляющие державы в сотрудничестве с правительствами территорий содействовать осуществлению программ политического просвещения в территориях в целях обеспечения более широкого осознания населением его права на самоопределение с использованием законных путей обретения политического статуса, основанных на принципах, которые четко определены в резолюции 1541 (XV) Генеральной Ассамблеи;2. Reaffirms also that it is ultimately for the peoples of the Territories themselves to determine freely their future political status in accordance with the relevant provisions of the Charter, the Declaration and the relevant resolutions of the General Assembly, and in that connection calls upon the administering Powers, in cooperation with the territorial Governments, to facilitate programmes of political education in the Territories in order to foster an awareness among the people of their right to self-determination in conformity with the legitimate political status options, based on the principles clearly defined in General Assembly resolution 1541 (XV);
вновь подтверждая свою убежденность в том, что специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная разоружению, может определить будущий курс действий в области разоружения, контроля над вооружениями и в смежных вопросах международной безопасности,Reiterating its conviction that a special session of the General Assembly devoted to disarmament can set the future course of action in the field of disarmament, arms control and related international security matters,
вновь подтверждая свою убежденность в том, что специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная разоружению, может определить будущий курс действий в области разоружения, контроля над вооружениями и в смежных вопросах международной безопасности,Reiterating its conviction that a special session of the General Assembly devoted to disarmament can set the future course of action in the field of disarmament, arms control and related international security matters,
с удовлетворением отмечая объявленную позицию правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, согласно которой оно продолжает серьезно относиться к своим обязательствам по Уставу развивать самоуправление в зависимых территориях и в сотрудничестве с избранными на местах органами управления обеспечивать, чтобы их конституционные основы и в дальнейшем отвечали пожеланиям народа, и особый упор на то, что в конечном счете будущий статус этих территорий предстоит определять народам этих территорий,Welcoming the stated position of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland that it continues to take seriously its obligations under the Charter to develop self-government in the dependent Territories and, in cooperation with the locally elected Governments, to ensure that their constitutional frameworks continue to meet the wishes of the people, and the emphasis that it is ultimately for the peoples of the Territories to decide their future status,
2. вновь подтверждает также, что в конечном счете самим народам этих территорий предстоит свободно определить свой будущий политический статус согласно соответствующим положениям Устава, Декларации и соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи, и в этой связи призывает управляющие державы в сотрудничестве с правительствами территорий содействовать осуществлению программ политического просвещения в территориях в целях обеспечения более широкого осознания населением его права на самоопределение с использованием законных путей обретения политического статуса, основанных на принципах, которые четко определены в резолюции 1541 (XV) Генеральной Ассамблеи;2. Reaffirms also that it is ultimately for the peoples of the Territories themselves to determine freely their future political status in accordance with the relevant provisions of the Charter, the Declaration and the relevant resolutions of the General Assembly, and in that connection calls upon the administering Powers, in cooperation with the territorial Governments, to facilitate programmes of political education in the Territories in order to foster an awareness among the people of their right to self-determination in conformity with the legitimate political status options, based on the principles clearly defined in General Assembly resolution 1541 (XV);
приветствуя объявленную позицию правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, согласно которой оно продолжает серьезно относиться к своим обязательствам по Уставу развивать самоуправление в зависимых территориях и в сотрудничестве с избранными на местах органами управления обеспечивать, чтобы их конституционные основы и в дальнейшем отвечали пожеланиям народа, и особый упор на то, что в конечном счете будущий статус этих территорий предстоит определять народам этих территорий,Welcoming the stated position of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland that it continues to take seriously its obligations under the Charter to develop self-government in the dependent Territories and, in cooperation with the locally elected Governments, to ensure that their constitutional frameworks continue to meet the wishes of the people, and the emphasis that it is ultimately for the peoples of the Territories to decide their future status,
2. вновь подтверждает также, что в конечном счете самим народам этих территорий предстоит свободно определить свой будущий политический статус согласно соответствующим положениям Устава, Декларации и соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи, и в этой связи призывает управляющие державы в сотрудничестве с правительствами территорий содействовать осуществлению программ политического просвещения в территориях в целях обеспечения более широкого осознания населением его права на самоопределение с использованием законных путей обретения политического статуса, основанных на принципах, которые четко определены в резолюции 1541 (XV) Генеральной Ассамблеи;2. Reaffirms also that it is ultimately for the peoples of the Territories themselves to determine freely their future political status in accordance with the relevant provisions of the Charter, the Declaration and the relevant resolutions of the General Assembly, and in that connection calls upon the administering Powers, in cooperation with the territorial Governments, to facilitate programmes of political education in the Territories in order to foster an awareness among the people of their right to self-determination in conformity with the legitimate political status options, based on the principles clearly defined in General Assembly resolution 1541 (XV);
вновь подтверждая убежденность в том, что специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная разоружению, может определить будущий курс действий в области разоружения, контроля над вооружениями и в смежных вопросах международной безопасности,Reiterating its conviction that a special session of the General Assembly devoted to disarmament can set the future course of action in the field of disarmament, arms control and related international security matters,
приветствуя объявленную позицию правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, согласно которой оно продолжает серьезно относиться к своим обязательствам по Уставу развивать самоуправление в зависимых территориях и в сотрудничестве с избранными на местах органами управления обеспечивать, чтобы их конституционные основы и в дальнейшем отвечали пожеланиям народа, и особый упор на то, что в конечном счете будущий статус этих территорий предстоит определять народам этих территорий,Welcoming the stated position of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland that it continues to take seriously its obligations under the Charter to develop self-government in the dependent Territories and, in cooperation with the locally elected Governments, to ensure that their constitutional frameworks continue to meet the wishes of the people, and the emphasis that it is ultimately for the peoples of the Territories to decide their future status,
3. вновь подтверждает далее, что в конечном счете самим народам этих территорий предстоит свободно определить свой будущий политический статус согласно соответствующим положениям Устава, Декларации и соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи, и в этой связи призывает управляющие державы в сотрудничестве с правительствами территорий содействовать осуществлению программ политического просвещения в территориях в целях обеспечения более широкого осознания населением его права на самоопределение с использованием законных путей обретения политического статуса, основанных на принципах, которые четко определены в резолюции 1541 (XV) Генеральной Ассамблеи;3. Reaffirms further that it is ultimately for the peoples of the Territories themselves to determine freely their future political status in accordance with the relevant provisions of the Charter, the Declaration and the relevant resolutions of the General Assembly, and in that connection calls upon the administering Powers, in cooperation with the territorial Governments, to facilitate programmes of political education in the Territories in order to foster an awareness among the people of their right to self-determination in conformity with the legitimate political status options, based on the principles clearly defined in General Assembly resolution 1541 (XV);
3. вновь подтверждает далее, что в конечном счете самим народам этих территорий предстоит свободно определить свой будущий политический статус согласно соответствующим положениям Устава, Декларации и соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи, и в этой связи вновь повторяет свой давний призыв к управляющим державам в сотрудничестве с правительствами территорий содействовать политическому просвещению в территориях в целях обеспечения более широкого осознания населением его права на самоопределение с использованием законных путей обретения политического статуса, основанных на принципах, которые четко определены в резолюции 1541 (XV) Генеральной Ассамблеи;3. Reaffirms further that it is ultimately for the peoples of the Territories themselves to determine freely their future political status in accordance with the relevant provisions of the Charter, the Declaration and the relevant resolutions of the General Assembly, and in that connection reiterates its long-standing call for the administering Powers, in cooperation with the territorial Governments, to promote political education in the Territories in order to foster an awareness among the people of their right to self-determination in conformity with the legitimate political status options, based on the principles clearly defined in General Assembly resolution 1541 (XV);
вновь подтверждая свою убежденность в том, что специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная разоружению, может определить будущий курс действий в области разоружения, контроля над вооружениями, нераспространения и в смежных вопросах международной безопасности,Reiterating its conviction that a special session of the General Assembly devoted to disarmament can set the future course of action in the fields of disarmament, arms control, non-proliferation and related international security matters,
3. вновь подтверждает далее, что в конечном счете самим народам этих территорий предстоит свободно определить свой будущий политический статус согласно соответствующим положениям Устава, Декларации и соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи, и в этой связи вновь повторяет свой давний призыв к управляющим державам в сотрудничестве с правительствами территорий содействовать политическому просвещению в территориях в целях обеспечения более широкого осознания населением его права на самоопределение с использованием законных путей обретения политического статуса, основанных на принципах, которые четко определены в резолюции 1541 (XV) Генеральной Ассамблеи;3. Reaffirms further that it is ultimately for the peoples of the Territories themselves to determine freely their future political status in accordance with the relevant provisions of the Charter, the Declaration and the relevant resolutions of the General Assembly, and in that connection reiterates its long-standing call for the administering Powers, in cooperation with the territorial Governments, to promote political education in the Territories in order to foster an awareness among the people of their right to self-determination in conformity with the legitimate political status options, based on the principles clearly defined in General Assembly resolution 1541 (XV);
3. вновь подтверждает далее, что в конечном счете самим народам этих территорий предстоит свободно определить свой будущий политический статус согласно соответствующим положениям Устава, Декларации и соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи, и в этой связи вновь повторяет свой давний призыв к управляющим державам в сотрудничестве с правительствами территорий и надлежащими органами системы Организации Объединенных Наций разрабатывать для территорий программы политического просвещения в целях обеспечения более широкого осознания населением его права на самоопределение с использованием законных путей обретения политического статуса, основанных на принципах, которые четко определены в резолюции 1541 (XV) Генеральной Ассамблеи;3. Further reaffirms that it is ultimately for the peoples of the Territories themselves to determine freely their future political status in accordance with the relevant provisions of the Charter, the Declaration and the relevant resolutions of the General Assembly, and in that connection reiterates its long-standing call for the administering Powers, in cooperation with the territorial Governments and appropriate bodies of the United Nations system, to develop political education programmes for the Territories in order to foster an awareness among the people of their right to self-determination in conformity with the legitimate political status options, based on the principles clearly defined in General Assembly resolution 1541 (XV);


Перевод слов, содержащих БУДУЩИЙ, с русского языка на английский язык


Перевод БУДУЩИЙ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

будущий



Перевод:

- futurus; posterus; venturus; reliquus; ulterior;

• в будущем году - anno proximo;

• забота о будущем годе - cura venientis anni;

Русско-армянский словарь

будущий



Перевод:

{A}

գալ

եկող

հետագա

Русско-белорусский словарь 1

будущий



Перевод:

1) будучы

будущее время грам. — будучы час

2) (следующий) наступны

в будущем году — налета, у наступным годзе

Русско-белорусский словарь 2

будущий



Перевод:

будучы

Русско-болгарский словарь

будущий



Перевод:

Русско-новогреческий словарь

будущий



Перевод:

будущ||ий

прил μέλλων:

в \~ем году τοῦ χρόνου, τό προσεχές ἐτος; \~ее время грам. ὁ μέλλων.

Русско-шведский словарь

будущий



Перевод:

{²fr'am:ti:da}

1. framtida

en framtida utbyggnad--грядущее расширение (деятельности)

{}

2. tillkommande

Русско-венгерский словарь

будущий



Перевод:

• jövő

• jövendőbeli

• leendő

Русско-казахский словарь

будущий



Перевод:

-яя, -ее1. келешек, келесі, ендігі;- в будущем году ендігі жылы, келесі жылы;- будущее время грам. келер шақ;2. в знач. сущ. будущее ср. только ед. келешек, болашақ;- в недалеком будущем жақын болашақта;- светлое коммунистическое будущее коммунистік жарқын келешек
Русско-киргизский словарь

будущий



Перевод:

будущий, ­ая, -ее

келечек, эмдиги, келирки;

в будущем году эмдиги жылы;

будущее время грам. келер чак.

Большой русско-французский словарь

будущий



Перевод:

futur, à venir; prochain (следующий)

будущие специалисты — futurs spécialistes

в будущем году — l'année prochaine

••

будущее время грам. — futur m

Русско-латышский словарь

будущий



Перевод:

turpmākais, nākamais

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

будущий



Перевод:

1) келеджек, илеридеки, огюмиздеки

в будущем году - келеджек йылда

2) (будущее) келеджек, истикъбаль, илериде

в недалеком будущем - якъын келеджекте

будущее время - грам. келеджек заман

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

будущий



Перевод:

1) kelecek, ilerideki, ögümizdeki

в будущем году - kelecek yılda

2) (будущее) kelecek, istiqbal произн. истикъбаль, ileride

в недалеком будущем - yaqın kelecekte

будущее время - грам. kelecek zaman

Русско-крымскотатарский словарь

будущий



Перевод:

1) илеридеки, келеджек, огюмиздеки

в будущем году — келеджек йылда

2) (в знач. сущ. будущее) келеджек, истикъбаль, илериде

в недалеком будущем — якъын келеджекте

будущее время — грам. келеджек заман

Краткий русско-испанский словарь

будущий



Перевод:

прил.

futuro; venidero (предстоящий); próximo (следующий)

в будущем году — (en) el año venidero, (en) el próximo año; (en) el año que viene

будущее время грам. — tiempo futuro, futuro m

Русско-монгольский словарь

будущий



Перевод:

ирээдүй, хожим

Русско-польский словарь

будущий



Перевод:

Iprzyszłościowy (przym.)IIprzyszłość (f) (rzecz.)IIIprzyszły (przym.)
Универсальный русско-польский словарь

будущий



Перевод:

Przymiotnik

будущий

przyszły

będący

żyjący

Русско-польский словарь2

будущий



Перевод:

przyszły, następny;przyszłość;

Русско-персидский словарь

будущий



Перевод:

آينده

Русско-норвежский словарь общей лексики

будущий



Перевод:

vordende, fremtidig

Русско-сербский словарь

будущий



Перевод:

бу́дущий

будући, следећи

на бу́дущий год — следеће године

Русский-суахили словарь

будущий



Перевод:

бу́дущий

-а baadaye, -а halafu, -a siku zijazo;

бу́дущий год — mwaka {wa} kesho (mi-), mwaka ujao (mi-);в бу́дущем году́ — mwakani

Русско-татарский словарь

будущий



Перевод:

-ая

-ее

1.киләчәк, булачак, киләчәктәге; б. поколение киләчәк буын 2.киләсе; б. год киләсе ел; на б. год киләсе елга, яренгә 3.сущ. будущее с киләчәк; счастливое б. бәхетле киләчәк

Русско-таджикский словарь

будущий



Перевод:

будущий

оянда, минбаъда, дигар

Русско-немецкий словарь

будущий



Перевод:

1) (следующий - о годе, месяце, неделе, времени года) der nächste, der kommende

на будущей неделе — nächste Woche, in der nächsten Woche

будущим летом — (im) nächsten Sommer

2) (последующий, грядущий) (zu)künftig

будущие поколения — (zu)künftige Generationen

будущие специалисты — künftige Fachleute

3)

будущее время грам. — Zukunft f, Futur(-um) n

Русско-узбекский словарь Михайлина

будущий



Перевод:

bo'lg'usi, kelasi, yanagi

Большой русско-итальянский словарь

будущий



Перевод:

прил.

futuro, prossimo, venturo, a venire

будущий месяц — il prossimo mese

будущее время грам. — futuro m

Русско-португальский словарь

будущий



Перевод:

прл

(предстоящий) futuro; próximo

Большой русско-чешский словарь

будущий



Перевод:

nastávající

Русско-чешский словарь

будущий



Перевод:

příští, budoucí
Большой русско-украинский словарь

будущий



Перевод:

прилаг.майбутній

¤ лингв. будущее время -- майбутній час

¤ в будущем году -- наступного року, на той рік, в майбутньому році


2020 Classes.Wiki