БУДЬ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

БУДЬ


Перевод:


пов. см. быть


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



БУДУЩНОСТЬ

БУДЬТЕ




БУДЬ перевод и примеры


БУДЬПеревод и примеры использования - фразы
e1e1e1 Будь похож на насBe like us
He будь тыIf you weren't
He будь ты такIf you weren't so
N-N-теперь, будьn-n-now, whether
N-N-теперь, будь тоn-n-now, whether
N-N-теперь, будь то Яn-n-now, whether I'm
N-N-теперь, будь то Я высокоn-n-now, whether I'm high
N-N-теперь, будь то Я высоко илиn-n-now, whether I'm high or
Oх, не будьOh, don't be
Sorc ] БудьSois
Sorc ] Будь огнём и землёйSois le feu et la terre
© Sorc ] БудьSois
ѕросто будьJust be
А будь яAnd if I were
А пока, будьUntil then, be

БУДЬ - больше примеров перевода

БУДЬПеревод и примеры использования - предложения
d) "имущество" означает любые активы, будь то материальные или нематериальные, движимые или недвижимые, выраженные в вещах или в правах, а также юридические документы или акты, подтверждающие право на такие активы или интерес в них;(d) "Property" shall mean assets of every kind, whether corporeal or incorporeal, movable or immovable, tangible or intangible, and legal documents or instruments evidencing title to, or interest in, such assets;
6. Положения настоящей статьи не затрагивают обязательств по какому-либо другому договору, будь то двустороннему или многостороннему, который регулирует или будет регулировать, полностью или частично, взаимную правовую помощь.6. The provisions of this article shall not affect the obligations under any other treaty, bilateral or multilateral, that governs or will govern, in whole or in part, mutual legal assistance.
8. Настоящая статья не затрагивает обязательств, взятых по любому другому применимому договору, будь то двустороннему или многостороннему, или любому другому применимому оперативному соглашению или договоренности, которые регулируют, полностью или частично, вопросы возвращения лиц, которые стали объектом деяний, указанных в статье 6 настоящего Протокола.8. This article shall not affect the obligations entered into under any other applicable treaty, bilateral or multilateral, or any other applicable operational agreement or arrangement that governs, in whole or in part, the return of persons who have been the object of conduct set forth in article 6 of this Protocol.
8. Мы приложим все усилия к тому, чтобы избавить наши народы от бедствий войны, будь то внутри государств или между государствами, которая за последнее десятилетие унесла более 5 миллионов жизней. Мы будем также добиваться устранения угроз, создаваемых оружием массового уничтожения.8. We will spare no effort to free our peoples from the scourge of war, whether within or between States, which has claimed more than 5 million lives in the past decade. We will also seek to eliminate the dangers posed by weapons of mass destruction.
i) обеспечения права каждого человека на участие в управлении своей страной, будь то напрямую или через свободно выбранных представителей;(i) Guaranteeing that everyone can exercise his or her right to take part in the government of his or her country, directly or through freely chosen representatives;
1. [Любое лицо, орган или ведомство, будь то публичное или частное, назначенное принимающим государством в качестве компетентного лица, органа или ведомства] может определять, какие электронные подписи удовлетворяют требованиям статьи 6 настоящего Закона.1. [Any person, organ or authority, whether public or private, specified by the enacting State as competent] may determine which electronic signatures satisfy the provisions of article 6 of this Law.
j) «поступления» означает все полученное по уступленной дебиторской задолженности, будь то в форме полного или частичного платежа или иного погашения дебиторской задолженности. Этот термин охватывает все полученное в отношении поступлений. Этот термин не охватывает возвращенные товары;(j) "Proceeds" means whatever is received in respect of an assigned receivable, whether in total or partial payment or other satisfaction of the receivable. The term includes whatever is received in respect of proceeds. The term does not include returned goods;
i) чистый расчет по платежам, причитающимся в одной и той же валюте на одну и ту же дату, будь то путем новации или каким-либо иным способом;(i) The net settlement of payments due in the same currency on the same date whether by notation or otherwise;
Полное возмещение вреда, причиненного международно-противоправным деянием, осуществляется в форме реституции, компенсации и сатисфакции, будь то отдельно или в их сочетании, в соответствии с положениями настоящей главы.Full reparation for the injury caused by the internationally wrongful act shall take the form of restitution, compensation and satisfaction, either singly or in combination, in accordance with the provisions of this chapter.
8. призывает все правительства установить уголовную ответственность за торговлю женщинами и детьми, в особенности девочками, во всех ее формах, осуждать и наказывать с помощью компетентных национальных органов всех причастных к ней правонарушителей, включая посредников, будь то местных или иностранных, в стране происхождения правонарушителя или в стране совершения правонарушения, соблюдая должную правовую процедуру, наряду с обеспечением того, чтобы жертвы такой практики не подвергались наказанию за их незаконный ввоз, а также наказывать облеченных властью лиц, признанных виновными в сексуальных преступлениях против находящихся под их опекой жертв такой торговли;8. Calls upon all Governments to criminalize trafficking in women and children, in particular girls, in all its forms, to condemn and penalize all those offenders involved, including intermediaries, whether local or foreign, through the competent national authorities, either in the country of origin of the offender or in the country in which the abuse occurs, in accordance with due process of law, while ensuring that the victims of those practices are not penalized for being trafficked, and to penalize persons in authority found guilty of sexually assaulting victims of trafficking in their custody;
Ни один орган или должное лицо не может назначать, применять, разрешать или допускать любую санкцию в отношении любого лица или организации за сообщение Подкомитету по предупреждению или его членам любой информации, будь-то правдивой или ложной, и ни одно такое лицо или организация не могут быть каким-либо иным образом ущемлены.No authority or official shall order, apply, permit or tolerate any sanction against any person or organization for having communicated to the Subcommittee on Prevention or to its delegates any information, whether true or false, and no such person or organization shall be otherwise prejudiced in any way.
1. Ни один орган или должностное лицо не может назначать, применять, разрешать или допускать любую санкцию в отношении любого лица или организации за сообщение национальному превентивному механизму любой информации, будь то правдивой или ложной, и ни одно такое лицо или организация не могут быть каким-либо иным образом ущемлены.1. No authority or official shall order, apply, permit or tolerate any sanction against any person or organization for having communicated to the national preventive mechanism any information, whether true or false, and no such person or organization shall be otherwise prejudiced in any way.
подтверждая, что термин «насилие в отношении женщин» означает любой акт насилия по отношению к женщинам, который причиняет или может причинить физический, половой или психологический вред или страдания женщинам, включая угрозы совершения таких актов, принуждение или произвольное лишение свободы, будь то в общественной или частной жизни,Affirming that the term "violence against women" means any act of gender-based violence that results in, or is likely to result in, physical, sexual or psychological harm or suffering to women, including threats of such acts, coercion or arbitrary deprivation of liberty, whether occurring in public or in private life,
d) "имущество" означает любые активы, будь то материальные или нематериальные, движимые или недвижимые, выраженные в вещах или в правах, а также юридические документы или акты, подтверждающие право собственности на такие активы или интерес в них;(d) "Property" shall mean assets of every kind, whether corporeal or incorporeal, movable or immovable, tangible or intangible, and legal documents or instruments evidencing title to or interest in such assets;
6. Положения настоящей статьи не затрагивают обязательств по какому-либо другому договору, будь то двустороннему или многостороннему, который регулирует или будет регулировать, полностью или частично, взаимную правовую помощь.6. The provisions of this article shall not affect the obligations under any other treaty, bilateral or multilateral, that governs or will govern, in whole or in part, mutual legal assistance.


Перевод слов, содержащих БУДЬ, с русского языка на английский язык


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

будьте


Перевод:

пов. см. быть


Перевод БУДЬ с русского языка на разные языки

Русско-новогреческий словарь

будь



Перевод:

будь:

\~ что будет ἄς γίνει ὀτι θέλει.

Русско-казахский словарь

будь



Перевод:

повел. накл. от быть;- будь добр, сделай мне это рақмет жаусын, осыны істей қойшы;-будь я на твоем месте, не пошел бы мен сенің орныңда болсам, бармаған болар едім;- будь то яблоко или арбуз мейлі алма, мейлі қарбыз болсын;-будь ты неладен прост. өл де маған
Русско-киргизский словарь

будь



Перевод:

повел. накл. от быть;

будь то мейли;

будь то яблоко или арбуз мейли алма, мейли дарбыз болсун.

Большой русско-французский словарь

будь



Перевод:

повелит. от быть

••

будь то... — fût-ce...

будь, что будет разг. — advienne que pourra

Русско-татарский словарь

будь



Перевод:

ж повел.накл. от быть △ будь то кирәк ..., ... булсын; он всё читал, будь то стихи, проза или пьеса кирәк шигырь, кирәк проза яки пьеса, ул барсын да укый иде

Большой русско-итальянский словарь

будь



Перевод:

будь то союз — sia... sia; sia..., come; sia... che...

он читает всё, будь то стихи, проза или пьесы — legge di tutto: sia la poesia che la narrativa o i testi teatrali

Большой русско-чешский словарь

будь



Перевод:

buď

Русско-чешский словарь

будь



Перевод:

buď

2020 Classes.Wiki